TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:06:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第三(之上)(論本第九至第十) du già luận kí quyển đệ tam (chi thượng )(luận bổn đệ cửu chí đệ thập )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第九 luận bổn quyển đệ cửu 九門辨業中第五業門。不說士用果者。 cửu môn biện nghiệp trung đệ ngũ nghiệp môn 。bất thuyết sĩ dụng quả giả 。 離三果外無別增相故。與異熟果中。 ly tam quả ngoại vô biệt tăng tướng cố 。dữ dị thục quả trung 。 唯言於那落迦受異熟果。 duy ngôn ư na lạc ca thọ/thụ dị thục quả 。 對法第七及因果經云於傍生餓鬼那落迦受異熟者。 đối pháp đệ thất cập nhân quả Kinh vân ư bàng sanh ngạ quỷ na lạc ca thọ/thụ dị thục giả 。 彼據下中上三品殺業所受異熟。此唯據上品唯言地獄。 bỉ cứ hạ trung thượng tam phẩm sát nghiệp sở thọ dị thục 。thử duy cứ thượng phẩm duy ngôn địa ngục 。 等流果中。壽量短促等十句如次配十惡業道也。 đẳng lưu quả trung 。thọ lượng đoản xúc đẳng thập cú như thứ phối thập ác nghiệp đạo dã 。 果似於因名等流果。 quả tự ư nhân danh đẳng lưu quả 。 壽量短促實增上果假名等流。邪見等流增益癡者。對法論說。 thọ lượng đoản xúc thật tăng thượng quả giả danh đẳng lưu 。tà kiến đẳng lưu tăng ích si giả 。đối pháp luận thuyết 。 諸邪見者癡增上故。成業道者唯增上故。 chư tà kiến giả si tăng thượng cố 。thành nghiệp đạo giả duy tăng thượng cố 。 問若爾何故業道稱邪見得果號癡增。 vấn nhược nhĩ hà cố nghiệp đạo xưng tà kiến đắc quả hiệu si tăng 。 答癡增始邪見邪見必癡增。邪見必有癡有癡未必有邪見。 đáp si tăng thủy tà kiến tà kiến tất si tăng 。tà kiến tất hữu si hữu si vị tất hữu tà kiến 。 業道舉能依言邪見不說癡。 nghiệp đạo cử năng y ngôn tà kiến bất thuyết si 。 得果說所依言癡不說於邪見。二門影略說。 đắc quả thuyết sở y ngôn si bất thuyết ư tà kiến 。nhị môn ảnh lược thuyết 。 令知業道唯邪見癡通於鈍行故不稱業道。增上果中。 lệnh tri nghiệp đạo duy tà kiến si thông ư độn hạnh/hành/hàng cố bất xưng nghiệp đạo 。tăng thượng quả trung 。 此依一物以辨十果。對法依眾事以辨十果。 thử y nhất vật dĩ biện thập quả 。đối pháp y chúng sự dĩ biện thập quả 。 故一一不同義各別也。此有十句亦依業道次第別配。 cố nhất nhất bất đồng nghĩa các biệt dã 。thử hữu thập cú diệc y nghiệp đạo thứ đệ biệt phối 。 不便宜者不順人心。景補闕云。 bất tiện nghi giả bất thuận nhân tâm 。cảnh bổ khuyết vân 。 依婆沙有二說。一云。方便業感人中短命因。 y Bà sa hữu nhị thuyết 。nhất vân 。phương tiện nghiệp cảm nhân trung đoản mạng nhân 。 根本業生於惡道。二云。持刀欲殺人時。 căn bản nghiệp sanh ư ác đạo 。nhị vân 。trì đao dục sát nhân thời 。 令他面色無有光澤。令減外具無有光澤。 lệnh tha diện sắc vô hữu quang trạch 。lệnh giảm ngoại cụ vô hữu quang trạch 。 令他受苦邊生惡道受苦。 lệnh tha thọ khổ biên sanh ác đạo thọ khổ 。 斷他命根不相續邊後於人中受於短命。今依瑜伽釋云。如行殺時。 đoạn tha mạng căn bất tướng tục biên hậu ư nhân trung thọ/thụ ư đoản mạng 。kim y du già thích vân 。như hạnh/hành/hàng sát thời 。 令他受苦面無光澤斷他命根總牽惡趣。 lệnh tha thọ khổ diện vô quang trạch đoạn tha mạng căn tổng khiên ác thú 。 此業餘勢後生人中障滅命業令命根促名等流果。與現法果者。 thử nghiệp dư thế hậu sanh nhân trung chướng diệt mạng nghiệp lệnh mạng căn xúc danh đẳng lưu quả 。dữ hiện pháp quả giả 。 則前三果由善不善現在牽生。八欲解中。 tức tiền tam quả do thiện bất thiện hiện tại khiên sanh 。bát dục giải trung 。 四善四不善相對以明則成四對。初對緣身財。 tứ thiện tứ bất thiện tướng đối dĩ minh tức thành tứ đối 。sơ đối duyên thân tài 。 次對悲田。次對欲田。後對恩田。 thứ đối bi điền 。thứ đối dục điền 。hậu đối ân điền 。 五無間業中第六十說。一是虛誑語。謂破僧四是身業。 ngũ Vô gián nghiệp trung đệ lục thập thuyết 。nhất thị hư cuống ngữ 。vị phá tăng tứ thị thân nghiệp 。 於中三為殺生。一是殺生加行謂出佛身血。 ư trung tam vi/vì/vị sát sanh 。nhất thị sát sanh gia hạnh/hành/hàng vị xuất Phật thân huyết 。 隨應則以身語二業而為自性。 tùy ưng tức dĩ thân ngữ nhị nghiệp nhi vi tự tánh 。 別解破僧義略有十一條。一僧破。 biệt giải phá tăng nghĩa lược hữu thập nhất điều 。nhất tăng phá 。 則以所破僧身不相應中不和合為性。 tức dĩ sở phá tăng thân bất tướng ứng trung bất hòa hợp vi/vì/vị tánh 。 無覆無記依異熟識於法輪等不和合故。能破體者。 vô phước vô kí y dị thục thức ư Pháp luân đẳng bất hòa hợp cố 。năng phá thể giả 。 謂如上說是虛誑語從果為名。二是比丘非在俗。三見行非愛行。 vị như thượng thuyết thị hư cuống ngữ tùng quả vi/vì/vị danh 。nhị thị Tỳ-kheo phi tại tục 。tam kiến hạnh/hành/hàng phi ái hạnh/hành/hàng 。 四淨行非犯戒。言不威肅故。五破異處。非佛前。 tứ tịnh hạnh phi phạm giới 。ngôn bất uy túc cố 。ngũ phá dị xứ/xử 。phi Phật tiền 。 以諸如來難輕逼故。六破愚夫非聖者。 dĩ chư Như Lai nạn/nan khinh bức cố 。lục phá ngu phu phi Thánh Giả 。 七忍異師聖道時。謂五法是道八正非道。 thất nhẫn dị sư Thánh đạo thời 。vị ngũ pháp thị đạo bát chánh phi đạo 。 八必不經宿。破法輪僧能障聖道輪。壞僧和合故。 bát tất bất Kinh tú 。phá Pháp luân tăng năng chướng Thánh đạo luân 。hoại tăng hòa hợp cố 。 九破法輪唯此州有佛故。 cửu phá Pháp luân duy thử châu hữu Phật cố 。 破羯磨通三州有教故。十破法輪。極少九人。所破分二部。 phá Yết-ma thông tam châu hữu giáo cố 。thập phá Pháp luân 。cực thiểu cửu nhân 。sở phá phần nhị bộ 。 能破為一故。破羯磨極少八人。分二部故。多亦不遮。 năng phá vi/vì/vị nhất cố 。phá Yết-ma cực thiểu bát nhân 。phần nhị bộ cố 。đa diệc bất già 。 十一初成道。後將入涅槃。及戒皰未起時。 thập nhất sơ thành đạo 。hậu tướng nhập Niết Bàn 。cập giới pháo vị khởi thời 。 未立止觀第一雙時。佛滅後時。未結戒時。 vị lập chỉ quán đệ nhất song thời 。Phật diệt hậu thời 。vị kết giới thời 。 於此六位無破法輪。除此餘時方可破僧。 ư thử lục vị vô phá Pháp luân 。trừ thử dư thời phương khả phá tăng 。 俱舍頌言。初後皰雙前。佛滅未結戒。於如是六位。 câu xá tụng ngôn 。sơ hậu pháo song tiền 。Phật diệt vị kết giới 。ư như thị lục vị 。 無破法輪僧。薩婆多師說。佛有宿業怨對故有。 vô phá Pháp luân tăng 。tát bà đa sư thuyết 。Phật hữu tú nghiệp oán đối cố hữu 。 大乘示現。此五逆中害父母壞恩田故。 Đại-Thừa thị hiện 。thử ngũ nghịch trung hại phụ mẫu hoại ân điền cố 。 餘三皆是壞德田故。由此成逆。三乘通故。 dư tam giai thị hoại đức điền cố 。do thử thành nghịch 。tam thừa thông cố 。 薩遮尼犍子經所說五逆與此不同。唯大乘有。 tát già Ni kiền tử Kinh sở thuyết ngũ nghịch dữ thử bất đồng 。duy Đại-Thừa hữu 。 對機別故亦不相違。此五逆中破僧最重。 đối ky biệt cố diệc bất tướng vi 。thử ngũ nghịch trung phá tăng tối trọng 。 壞功德法身故。障人天解脫道故。 hoại công đức Pháp thân cố 。chướng nhân thiên giải thoát đạo cố 。 入聖得果離染漏盡皆悉備遮。 nhập thánh đắc quả ly nhiễm lậu tận giai tất bị già 。 乃至大千法輪不轉天人龍等身心亂故。定招無間一劫大罪。次出佛身血。 nãi chí Đại Thiên Pháp luân bất chuyển Thiên Nhân long đẳng thân tâm loạn cố 。định chiêu Vô gián nhất kiếp đại tội 。thứ xuất Phật thân huyết 。 次殺阿羅漢。次母。次父。後後漸輕。 thứ sát A-la-hán 。thứ mẫu 。thứ phụ 。hậu hậu tiệm khinh 。 諸廣義門皆如俱舍第十八說。無間業同分者。 chư quảng nghĩa môn giai như câu xá đệ thập bát thuyết 。Vô gián nghiệp đồng phần giả 。 謂無間業同類之罪。基云。污阿羅漢尼及母。 vị Vô gián nghiệp đồng loại chi tội 。cơ vân 。ô A-la-hán ni cập mẫu 。 是害母類。打最後有菩薩。是殺父類。 thị hại mẫu loại 。đả tối hậu hữu Bồ Tát 。thị sát phụ loại 。 或於天廟等行殺。或於委重所損害。 hoặc ư Thiên miếu đẳng hạnh/hành/hàng sát 。hoặc ư ủy trọng sở tổn hại 。 或於貧苦田施無畏已返逼惱。是殺阿羅漢類。劫奪僧門。 hoặc ư bần khổ điền thí vô úy dĩ phản bức não 。thị sát A-la-hán loại 。kiếp đoạt tăng môn 。 是破僧類。破壞靈廟等。是出佛身血。 thị phá tăng loại 。phá hoại linh miếu đẳng 。thị xuất Phật thân huyết 。 或總稱類不須別配。今解。染無學尼是殺阿羅漢類。 hoặc tổng xưng loại bất tu biệt phối 。kim giải 。nhiễm vô học ni thị sát A-la-hán loại 。 染母是殺母類。 nhiễm mẫu thị sát mẫu loại 。 打最後有菩薩及破壞靈廟是出佛血類。劫奪僧門是破僧類。餘是殺父等類。 đả tối hậu hữu Bồ Tát cập phá hoại linh miếu thị xuất Phật huyết loại 。kiếp đoạt tăng môn thị phá tăng loại 。dư thị sát phụ đẳng loại 。 言劫奪僧門者。景云。僧常住僧物。 ngôn kiếp đoạt tăng môn giả 。cảnh vân 。tăng thường trụ tăng vật 。 由有此物僧門聚集布薩說戒。由奪此物不得和合。 do hữu thử vật tăng môn tụ tập bố tát thuyết giới 。do đoạt thử vật bất đắc hòa hợp 。 猶是如他欲與僧物自迴入己。 do thị như tha dục dữ tăng vật tự hồi nhập kỷ 。 備泰及基解大同之。但基云。僧門者因僧所由諸所有事。 bị thái cập cơ giải Đại đồng chi 。đãn cơ vân 。tăng môn giả nhân tăng sở do chư sở hữu sự 。 泰云。既入僧門而劫奪等少少有異。 thái vân 。ký nhập tăng môn nhi kiếp đoạt đẳng thiểu thiểu hữu dị 。 問依對法第八及此論下文。皆論五無間業一向生受。 vấn y đối pháp đệ bát cập thử luận hạ văn 。giai luận ngũ Vô gián nghiệp nhất hướng sanh thọ/thụ 。 云何此中說有現受。景云。 vân hà thử trung thuyết hữu hiện thọ 。cảnh vân 。 五無間業據定處為論。諸經論中多言生受。 ngũ Vô gián nghiệp cứ định xứ/xử vi/vì/vị luận 。chư Kinh luận trung đa ngôn sanh thọ/thụ 。 理實通有現生後受。如造多逆則於現身且受輕苦。 lý thật thông hữu hiện sanh hậu thọ/thụ 。như tạo đa nghịch tức ư hiện thân thả thọ/thụ khinh khổ 。 於次生身受其重苦。 ư thứ sanh thân thọ kỳ trọng khổ 。 業勢未盡於地獄中死還生地獄義當後報。故對法論第八中說。如彼經云。 nghiệp thế vị tận ư địa ngục trung tử hoàn sanh địa ngục nghĩa đương hậu báo 。cố đối pháp luận đệ bát trung thuyết 。như bỉ Kinh vân 。 由無間業於地獄中數數死生受大苦異熟。 do Vô gián nghiệp ư địa ngục trung sát sát tử sanh thọ/thụ Đại khổ dị thục 。 後補闕云。其逆業亦得現果。以苦輕故。 hậu bổ khuyết vân 。kỳ nghịch nghiệp diệc đắc hiện quả 。dĩ khổ khinh cố 。 故不得言。從初就位名作現受從重為首但言生受。 cố bất đắc ngôn 。tòng sơ tựu vị danh tác hiện thọ tùng trọng vi/vì/vị thủ đãn ngôn sanh thọ/thụ 。 基又解云。 cơ hựu giải vân 。 此據行逆罪故現被殺等故名現法受。彼依次生墮無間等名順生受。 thử cứ hạnh/hành/hàng nghịch tội cố hiện bị sát đẳng cố danh hiện pháp thụ 。bỉ y thứ sanh đọa Vô gián đẳng danh thuận sanh thọ/thụ 。 亦不相違。問順現受業不感總果。 diệc bất tướng vi 。vấn thuận hiện thọ nghiệp bất cảm tổng quả 。 豈五無間業受別果耶。答由加行業受現別果。 khởi ngũ Vô gián nghiệp thọ biệt quả da 。đáp do gia hạnh/hành/hàng nghiệp thọ hiện biệt quả 。 由根本業受當總果。非由一業現後俱受。 do căn bản nghiệp thọ đương tổng quả 。phi do nhất nghiệp hiện hậu câu thọ/thụ 。 從初為名名現法受。則非五無間不招總果。 tòng sơ vi/vì/vị danh danh hiện pháp thụ 。tức phi ngũ Vô gián bất chiêu tổng quả 。 則由此義對法論說造眾多無間業者。 tức do thử nghĩa đối pháp luận thuyết tạo chúng đa Vô gián nghiệp giả 。 所感苦具眾多猛利頓受眾苦。訶怨心經云。 sở cảm khổ cụ chúng đa mãnh lợi đốn thọ/thụ chúng khổ 。ha oán Tâm Kinh vân 。 由無間業於那落迦中數數死生受大苦異熟。般若法華等經亦言。 do Vô gián nghiệp ư na lạc ca trung sát sát tử sanh thọ/thụ Đại khổ dị thục 。Bát-nhã Pháp hoa đẳng Kinh diệc ngôn 。 由謗經故從一地獄生一地獄從初為名皆順 do báng Kinh cố tùng nhất địa ngục sanh nhất địa ngục tòng sơ vi/vì/vị danh giai thuận 生受。此亦如是。問殺獨覺何故非逆。 sanh thọ/thụ 。thử diệc như thị 。vấn sát độc giác hà cố phi nghịch 。 答少故不說。即殺阿羅漢類收。 đáp thiểu cố bất thuyết 。tức sát A-la-hán loại thu 。 若依地藏菩薩經說。殺辟支佛不成逆罪。 nhược/nhã y Địa Tạng Bồ Tát Kinh thuyết 。sát Bích Chi Phật bất thành nghịch tội 。 以彼無有說法利物故。問何故謗法不說為逆耶。解云。 dĩ bỉ vô hữu thuyết Pháp lợi vật cố 。vấn hà cố báng pháp bất thuyết vi/vì/vị nghịch da 。giải vân 。 謗法太重超於逆類故不立也。或且對人說逆故。 báng pháp thái trọng siêu ư nghịch loại cố bất lập dã 。hoặc thả đối nhân thuyết nghịch cố 。 此約謗大法說。若依薩遮尼犍子經說五逆者。 thử ước báng Đại pháp thuyết 。nhược/nhã y tát già Ni kiền tử Kinh thuyết ngũ nghịch giả 。 謗三乘法為第二逆也。 báng tam thừa Pháp vi/vì/vị đệ nhị nghịch dã 。 供養慈定等得現法果者。依初生位。謂如初出慈定無諍滅定。 cúng dường từ định đẳng đắc hiện pháp quả giả 。y sơ sanh vị 。vị như sơ xuất từ định vô tránh diệt định 。 得預流及阿羅漢果亦爾。非久出後不說獨覺。 đắc Dự-lưu cập A-la-hán quả diệc nhĩ 。phi cữu xuất hậu bất thuyết độc giác 。 少故略之。其實亦得。 thiểu cố lược chi 。kỳ thật diệc đắc 。 一來不還非初得聖故不說。問何故但說慈定不說悲喜定捨定等耶。 Nhất lai Bất hoàn phi sơ đắc Thánh cố bất thuyết 。vấn hà cố đãn thuyết từ định bất thuyết bi hỉ định xả định đẳng da 。 答喜捨劣故。悲通散故。 đáp hỉ xả liệt cố 。bi thông tán cố 。 於與世間出世間樂慈等勝故。無諍等亦爾。內證真無諍。 ư dữ thế gian xuất thế gian lạc/nhạc từ đẳng thắng cố 。vô tránh đẳng diệc nhĩ 。nội chứng chân vô tránh 。 外息諸煩惱。勝願智等。故不說餘。於學無學僧別者。 ngoại tức chư phiền não 。thắng nguyện trí đẳng 。cố bất thuyết dư 。ư học vô học tăng biệt giả 。 對法說。佛為上首僧。 đối pháp thuyết 。Phật vi/vì/vị thượng thủ tăng 。 謂對佛前諸所有僧或是佛弟子凡聖學無學僧名佛為上首僧。 vị đối Phật tiền chư sở hữu tăng hoặc thị Phật đệ tử phàm Thánh học vô học tăng danh Phật vi/vì/vị thượng thủ tăng 。 此言僧故非是別人。 thử ngôn tăng cố phi thị biệt nhân 。 與增上果者謂亦由受現法果業者。謂不但由他。 dữ tăng thượng quả giả vị diệc do thọ/thụ hiện pháp quả nghiệp giả 。vị bất đãn do tha 。 亦由自現業見佛供養等。業天者。世人多以善惡由天。 diệc do tự hiện nghiệp kiến Phật cung dưỡng đẳng 。nghiệp thiên giả 。thế nhân đa dĩ thiện ác do Thiên 。 理實由業。說業名天。損益門有八者。 lý thật do nghiệp 。thuyết nghiệp danh Thiên 。tổn ích môn hữu bát giả 。 初七則是身三語四如次配之。八合是意三業道。 sơ thất tức thị thân tam ngữ tứ như thứ phối chi 。bát hợp thị ý tam nghiệp đạo 。 亦可前亦則前六種。第七第八諸業共引。 diệc khả tiền diệc tức tiền lục chủng 。đệ thất đệ bát chư nghiệp cọng dẫn 。 第六業增上中有六。前四通於善惡。第五不善。 đệ lục nghiệp tăng thượng trung hữu lục 。tiền tứ thông ư thiện ác 。đệ ngũ bất thiện 。 第六唯善。初一利相。第二勤相。第三自性中。 đệ lục duy thiện 。sơ nhất lợi tướng 。đệ nhị cần tướng 。đệ tam tự tánh trung 。 初語四校量。次身三。後意三總校三業。 sơ ngữ tứ giáo lượng 。thứ thân tam 。hậu ý tam tổng giáo tam nghiệp 。 別量十業業道中。先色後心。色中先重後輕。 biệt lượng thập nghiệp nghiệp đạo trung 。tiên sắc hậu tâm 。sắc trung tiên trọng hậu khinh 。 意業道中先輕後重。作法不同亦無過失。 ý nghiệp đạo trung tiên khinh hậu trọng 。tác pháp bất đồng diệc vô quá thất 。 然三罰業意業最重。五僻見邪見重。五無間業破僧重。 nhiên tam phạt nghiệp ý nghiệp tối trọng 。ngũ tích kiến tà kiến trọng 。ngũ Vô gián nghiệp phá tăng trọng 。 所望別故。今此明業不望無間。 sở vọng biệt cố 。kim thử minh nghiệp bất vọng Vô gián 。 故語業輕理無過失。第七業顛倒中。殺生相似同分罪者。 cố ngữ nghiệp khinh lý vô quá thất 。đệ thất nghiệp điên đảo trung 。sát sanh tương tự đồng phần tội giả 。 加行業道似根本故。 gia hạnh/hành/hàng nghiệp đạo tự căn bản cố 。 執受顛倒但言乃至綺語不說意三業道者。身語七支通戒性故。 chấp thọ điên đảo đãn ngôn nãi chí khỉ ngữ bất thuyết ý tam nghiệp đạo giả 。thân ngữ thất chi thông giới tánh cố 。 共所知故。色易執故。第八業差別中有二。 cọng sở tri cố 。sắc dịch chấp cố 。đệ bát nghiệp sái biệt trung hữu nhị 。 初列四位業名。後隨別釋。列位有四。一有五種二門。 sơ liệt tứ vị nghiệp danh 。hậu tùy biệt thích 。liệt vị hữu tứ 。nhất hữu ngũ chủng nhị môn 。 二有十種三門。三有一種四門。 nhị hữu thập chủng tam môn 。tam hữu nhất chủng tứ môn 。 四有一種五門。作業者謂若思業若思已所起身語業者。 tứ hữu nhất chủng ngũ môn 。tác nghiệp giả vị nhược/nhã tư nghiệp nhược/nhã tư dĩ sở khởi thân ngữ nghiệp giả 。 審決定思名思業。 thẩm quyết định tư danh tư nghiệp 。 發動勝思名思已所起身語業。或發動思名思業。 phát động thắng tư danh tư dĩ sở khởi thân ngữ nghiệp 。hoặc phát động tư danh tư nghiệp 。 此思所起身語二業名思已所起身語業。此解與對法同。彼云。 thử tư sở khởi thân ngữ nhị nghiệp danh tư dĩ sở khởi thân ngữ nghiệp 。thử giải dữ đối pháp đồng 。bỉ vân 。 思業云何。謂福非福不動業。思已業云何。 tư nghiệp vân hà 。vị phước phi phước bất động nghiệp 。tư dĩ nghiệp vân hà 。 謂身語意業。三藏解云。前是方便思業。 vị thân ngữ ý nghiệp 。Tam Tạng giải vân 。tiền thị phương tiện tư nghiệp 。 後是根本三業。不作業者。景云。謂卒爾心起意思業。 hậu thị căn bản tam nghiệp 。bất tác nghiệp giả 。cảnh vân 。vị tốt nhĩ tâm khởi ý tư nghiệp 。 非是為起身語前方便思故。 phi thị vi/vì/vị khởi thân ngữ tiền phương tiện tư cố 。 無所起根本身語二業。備述兩釋。一云。分別心所造業名作業。 vô sở khởi căn bản thân ngữ nhị nghiệp 。bị thuật lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。phân biệt tâm sở tạo nghiệp danh tác nghiệp 。 任運心所作業名不作業。一云。 nhâm vận tâm sở tác nghiệp danh bất tác nghiệp 。nhất vân 。 惺悟心所造業名作業。迷亂心所作業名不作業。又解。 tinh ngộ tâm sở tạo nghiệp danh tác nghiệp 。mê loạn tâm sở tác nghiệp danh bất tác nghiệp 。hựu giải 。 作業通加行根本業道表無表業未滅未捨名作 tác nghiệp thông gia hạnh/hành/hàng căn bản nghiệp đạo biểu vô biểu nghiệp vị diệt vị xả danh tác 業。即二業種子加行根本。 nghiệp 。tức nhị nghiệp chủng tử gia hạnh/hành/hàng căn bản 。 表無表業已滅已捨名不作業。不成就故。無勝作用故。基云。 biểu vô biểu nghiệp dĩ diệt dĩ xả danh bất tác nghiệp 。bất thành tựu cố 。Vô thắng tác dụng cố 。cơ vân 。 加行根本諸表業名作業。有起作故。 gia hạnh/hành/hàng căn bản chư biểu nghiệp danh tác nghiệp 。hữu khởi tác cố 。 諸無表業名不作業。無起作故。 chư vô biểu nghiệp danh bất tác nghiệp 。vô khởi tác cố 。 此通三乘表無表業故不說意。增長不增長業中。八自性無記業者。 thử thông tam thừa biểu vô biểu nghiệp cố bất thuyết ý 。tăng trưởng bất tăng trưởng nghiệp trung 。bát tự tánh vô kí nghiệp giả 。 基師解云。謂善不善非業道攝。中下品性。 cơ sư giải vân 。vị thiện bất thiện phi nghiệp đạo nhiếp 。trung hạ phẩm tánh 。 非三性中無記性也。自體不增名無記故。 phi tam tánh trung vô kí tánh dã 。tự thể bất tăng danh vô kí cố 。 或三性中無記之業。九悔所損業者。八十九說。 hoặc tam tánh trung vô kí chi nghiệp 。cửu hối sở tổn nghiệp giả 。bát thập cửu thuyết 。 諸作不增長業。 chư tác bất tăng trưởng nghiệp 。 若無追悔不修對治可當受果名增長業。若追悔等名不增長。 nhược/nhã vô truy hối bất tu đối trì khả đương thọ quả danh tăng trưởng nghiệp 。nhược/nhã truy hối đẳng danh bất tăng trưởng 。 或先增長業由追悔等如未生怨名不增長。 hoặc tiên tăng trưởng nghiệp do truy hối đẳng như vị sanh oán danh bất tăng trưởng 。 不追悔等名增長業。第六十說。依未解脫者建立定受業故。 bất truy hối đẳng danh tăng trưởng nghiệp 。đệ lục thập thuyết 。y vị giải thoát giả kiến lập định thọ nghiệp cố 。 解脫者起道伏斷。對法論說。 giải thoát giả khởi đạo phục đoạn 。đối pháp luận thuyết 。 有五種故思造業。一他所教勅。二他所勸請。三無所了知。 hữu ngũ chủng cố tư tạo nghiệp 。nhất tha sở giáo sắc 。nhị tha sở khuyến thỉnh 。tam vô sở liễu tri 。 四根本執著。謂三毒蔽心猛利執著所起諸業。 tứ căn bản chấp trước 。vị tam độc tế tâm mãnh lợi chấp trước sở khởi chư nghiệp 。 五顛倒分別。謂勝無罪所行惡業。 ngũ điên đảo phân biệt 。vị thắng vô tội sở hạnh ác nghiệp 。 於此五中根本執著顛倒分別若作若增長非不受異熟 ư thử ngũ trung căn bổn chấp trước điên đảo phân biệt nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng phi bất thọ/thụ dị thục 重故。餘三雖作而不增長不必受異熟輕故。 trọng cố 。dư tam tuy tác nhi bất tăng trưởng bất tất thọ/thụ dị thục khinh cố 。 彼論釋。作者謂起造諸業令其現行。 bỉ luận thích 。tác giả vị khởi tạo chư nghiệp lệnh kỳ hiện hành 。 增長者謂令習氣增益。 tăng Trưởng-giả vị lệnh tập khí tăng ích 。 故思業者謂故思已若作業若增長業等者。此中故作或增長名故思業。 cố tư nghiệp giả vị cố tư dĩ nhược/nhã tác nghiệp nhược/nhã tăng trưởng nghiệp đẳng giả 。thử trung cố tác hoặc tăng trưởng danh cố tư nghiệp 。 非故作或增長名不故思業。 phi cố tác hoặc tăng trưởng danh bất cố tư nghiệp 。 對法論說故思業與此相違。通增長不增長故。 đối pháp luận thuyết cố tư nghiệp dữ thử tướng vi 。thông tăng trưởng bất tăng trưởng cố 。 此依殊勝強思當定招異熟名故思業。 thử y thù thắng cường tư đương định chiêu dị thục danh cố tư nghiệp 。 彼依但是故思所作非任運業通不當得果皆名故思。 bỉ y đãn thị cố tư sở tác phi nhâm vận nghiệp thông bất đương đắc quả giai danh cố tư 。 所望別故亦不相違。順定受業不定業者。三藏解云。 sở vọng biệt cố diệc bất tướng vi 。thuận định thọ nghiệp bất định nghiệp giả 。Tam Tạng giải vân 。 順定受業時報俱定。不定反此。基又解云。 thuận định thọ nghiệp thời báo câu định 。bất định phản thử 。cơ hựu giải vân 。 即前故思業當定招異熟。 tức tiền cố tư nghiệp đương định chiêu dị thục 。 前不故思業當不定招異熟。對法論說。決定受業者。決定有三。 tiền bất cố tư nghiệp đương bất định chiêu dị thục 。đối pháp luận thuyết 。quyết định thọ nghiệp giả 。quyết định hữu tam 。 一作業定。由宿業力感決定身。 nhất tác nghiệp định 。do tú nghiệp lực cảm quyết định thân 。 於此生中必造此業期限決定終不違越。佛等神力亦不能制。 ư thử sanh trung tất tạo thử nghiệp kỳ hạn quyết định chung bất vi việt 。Phật đẳng thần lực diệc bất năng chế 。 二受異熟定。即此所說順定受業果定當受。 nhị thọ dị thục định 。tức thử sở thuyết thuận định thọ nghiệp quả định đương thọ/thụ 。 時未定故。三分位定。 thời vị định cố 。tam phần vị định 。 謂順現受生受後受分位定業。此中義顯若業道攝業名順定受。 vị thuận hiện thọ sanh thọ/thụ hậu thọ/thụ phần vị định nghiệp 。thử trung nghĩa hiển nhược/nhã nghiệp đạo nhiếp nghiệp danh thuận định thọ/thụ 。 加行後起通定不定。若未悔未解脫說名定業。 gia hạnh/hành/hàng hậu khởi thông định bất định 。nhược/nhã vị hối vị giải thoát thuyết danh định nghiệp 。 已悔已解脫名不定業。此云作及增長者。 dĩ hối dĩ giải thoát danh bất định nghiệp 。thử vân tác cập tăng Trưởng-giả 。 作作現業增增種子故也。已熟未熟業者。景云。 tác tác hiện nghiệp tăng tăng chủng tử cố dã 。dĩ thục vị thục nghiệp giả 。cảnh vân 。 前是生熟果竟功能盡業。後是功能仍續。 tiền thị sanh thục quả cánh công năng tận nghiệp 。hậu thị công năng nhưng tục 。 基云。過去及現在正生果業名已熟業。 cơ vân 。quá khứ cập hiện tại chánh sanh quả nghiệp danh dĩ thục nghiệp 。 未來及現在當生果業名未熟業。三性業中。 vị lai cập hiện tại đương sanh quả nghiệp danh vị thục nghiệp 。tam tánh nghiệp trung 。 有覆無記亦名無記業。 hữu phước vô kí diệc danh vô kí nghiệp 。 非三善根三不善根為因緣故。律儀所攝業等者。別解脫律儀業。 phi tam thiện căn tam bất thiện căn vi/vì/vị nhân duyên cố 。luật nghi sở nhiếp nghiệp đẳng giả 。biệt giải thoát luật nghi nghiệp 。 依決擇文。用信等五根及思六法為性。 y quyết trạch văn 。dụng tín đẳng ngũ căn cập tư lục pháp vi/vì/vị tánh 。 此取發業因等起心故六法為體。 thử thủ phát nghiệp nhân đẳng khởi tâm cố lục pháp vi/vì/vị thể 。 若取戒體正取七支種子相續防非義邊假立。 nhược/nhã thủ giới thể chánh thủ thất chi chủng tử tướng tục phòng phi nghĩa biên giả lập 。 現行別解脫律儀現起身語一念則滅非律儀體。對法云。 hiện hành biệt giải thoát luật nghi hiện khởi thân ngữ nhất niệm tức diệt phi luật nghi thể 。đối pháp vân 。 即七眾所受律儀。出家五眾及近事近住。 tức thất chúng sở thọ luật nghi 。xuất gia ngũ chúng cập cận sự cận trụ 。 由出家者盡壽遠離惡行欲行。 do xuất gia giả tận thọ viễn ly ác hành dục hạnh/hành/hàng 。 由近事者盡壽離惡行不離欲行。由近住者不能盡壽離惡行欲行。 do cận sự giả tận thọ ly ác hành bất ly dục hạnh/hành/hàng 。do cận trụ giả bất năng tận thọ ly ác hành dục hạnh/hành/hàng 。 故別解脫三類建立。 cố biệt giải thoát tam loại kiến lập 。 或靜慮等至果斷律儀所攝業者。基云。靜慮者色界四靜慮。 hoặc tĩnh lự đẳng chí quả đoạn luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。cơ vân 。tĩnh lự giả sắc giới tứ tĩnh lự 。 等至者四無色界。果者依靜慮無色所修生功德。 đẳng chí giả tứ vô sắc giới 。quả giả y tĩnh lự vô sắc sở tu sanh công đức 。 斷者則靜慮無色相應現思遠防欲界諸犯戒非 đoạn giả tức tĩnh lự vô sắc tướng ứng hiện tư viễn phòng dục giới chư phạm giới phi 之斷戒也。果則斷戒果之斷也。 chi đoạn giới dã 。quả tức đoạn giới quả chi đoạn dã 。 體則定生律儀。三乘通身語大乘兼意業。有釋。 thể tức định sanh luật nghi 。tam thừa thông thân ngữ Đại-Thừa kiêm ý nghiệp 。hữu thích 。 斷者則是無為性戒。果是定生律儀。 đoạn giả tức thị vô vi/vì/vị tánh giới 。quả thị định sanh luật nghi 。 今此解業既言果斷不言斷果斷非無為。如前說善。 kim thử giải nghiệp ký ngôn quả đoạn bất ngôn đoạn quả đoạn phi vô vi/vì/vị 。như tiền thuyết thiện 。 或果與斷二俱戒體故雙取之。唯初未至有斷對治。 hoặc quả dữ đoạn nhị câu giới thể cố song thủ chi 。duy sơ vị chí hữu đoạn đối trì 。 上諸地中成遠分斷。此依有漏定生戒義。 thượng chư địa trung thành viễn phần đoạn 。thử y hữu lậu định sanh giới nghĩa 。 決擇分說。唯色界有。此文及第三分文通無色有。 quyết trạch phần thuyết 。duy sắc giới hữu 。thử văn cập đệ tam phần văn thông vô sắc hữu 。 對法唯依色界建立。彼自會云。 đối pháp duy y sắc giới kiến lập 。bỉ tự hội vân 。 以無色界麁色無故略不建立。泰法師云。 dĩ vô sắc giới thô sắc vô cố lược bất kiến lập 。thái Pháp sư vân 。 四禪四空為因所發律儀名果。則是靜慮無色律儀。 tứ Thiền tứ không vi/vì/vị nhân sở phát luật nghi danh quả 。tức thị tĩnh lự vô sắc luật nghi 。 復名斷戒。則定果為斷惑方便故。 phục danh đoạn giới 。tức định quả vi/vì/vị đoạn hoặc phương tiện cố 。 非正斷惑以有漏故。無漏律儀所攝業者。 phi chánh đoạn hoặc dĩ hữu lậu cố 。vô lậu luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。 謂見諦者由無漏力所得遠離性則道共戒。 vị kiến đế giả do vô lậu lực sở đắc viễn ly tánh tức đạo cọng giới 。 此等竝據止非遮防之戒則是止善。 thử đẳng tịnh cứ chỉ phi già phòng chi giới tức thị chỉ thiện 。 汎爾禮佛誦經等名為作善。泰法師云。 phiếm nhĩ lễ Phật tụng Kinh đẳng danh vi tác thiện 。thái Pháp sư vân 。 別解脫表戒亦通種子上假立不同。無表唯依種說以相續故。 biệt giải thoát biểu giới diệc thông chủng tử thượng giả lập bất đồng 。vô biểu duy y chủng thuyết dĩ tướng tục cố 。 其道定無表隨心有無故依現假立。 kỳ đạo định vô biểu tùy tâm hữu vô cố y hiện giả lập 。 若爾出定之時為成就不。備法師云。 nhược nhĩ xuất định chi thời vi/vì/vị thành tựu bất 。bị Pháp sư vân 。 雖過未無而義說成。斯有何失。然不相續故。唯依現行假立。 tuy quá/qua vị vô nhi nghĩa thuyết thành 。tư hữu hà thất 。nhiên bất tướng tục cố 。duy y hiện hành giả lập 。 泰法師云。通依現種立。 thái Pháp sư vân 。thông y hiện chủng lập 。 不律儀亦依不善七支業種相續遮善義邊立。依下決擇文。 bất luật nghi diệc y bất thiện thất chi nghiệp chủng tướng tục già thiện nghĩa biên lập 。y hạ quyết trạch văn 。 七支別支前後而得。又一一支皆得重支。讒刺者。 thất chi biệt chi tiền hậu nhi đắc 。hựu nhất nhất chi giai đắc trọng chi 。sàm thứ giả 。 唯行讒儜譏刺於他以求活命。 duy hạnh/hành/hàng sàm 儜ky thứ ư tha dĩ cầu hoạt mạng 。 不良之類恐喝之輩。斷獄者。 bất lương chi loại khủng hát chi bối 。đoạn ngục giả 。 西域別立斷獄之人求財活命。此有十二。對法有十四。此無彼三。 Tây Vực biệt lập đoạn ngục chi nhân cầu tài hoạt mạng 。thử hữu thập nhị 。đối pháp hữu thập tứ 。thử vô bỉ tam 。 一獵鹿。二捕魚。三害牛。彼無此一。 nhất liệp lộc 。nhị bộ ngư 。tam hại ngưu 。bỉ vô thử nhất 。 謂斷獄涅槃經中說有十六。牛羊猪雞為利故養。肥已轉賣。 vị đoạn ngục Niết Bàn Kinh trung thuyết hữu thập lục 。ngưu dương trư kê vi/vì/vị lợi cố dưỡng 。phì dĩ chuyển mại 。 為利故買。買已屠殺。則為八種。 vi/vì/vị lợi cố mãi 。mãi dĩ đồ sát 。tức vi át chủng 。 捕魚捕鳥獵師劫盜魁膾兩舌獄卒呪龍復為八故。 bộ ngư bộ điểu liệp sư kiếp đạo khôi quái lưỡng thiệt ngục tốt chú long phục vi/vì/vị bát cố 。 無此斷獄縛象。雜心說十二。 vô thử đoạn ngục phược tượng 。tạp tâm thuyết thập nhị 。 屠羊養猪養鷄捕魚捕鳥獵師作賊魁膾守獄呪龍伺獵屠犬。 đồ dương dưỡng trư dưỡng kê bộ ngư bộ điểu liệp sư tác tặc khôi quái thủ ngục chú long tý liệp đồ khuyển 。 諸文不同。略舉爾端。非唯爾所。 chư văn bất đồng 。lược cử nhĩ đoan 。phi duy nhĩ sở 。 不爾專行殺馬驢等豈非彼耶。此皆據彼所殺害緣境說論。 bất nhĩ chuyên hạnh/hành/hàng sát mã lư đẳng khởi phi bỉ da 。thử giai cứ bỉ sở sát hại duyên cảnh thuyết luận 。 體但是七支不善業也。 thể đãn thị thất chi bất thiện nghiệp dã 。 施自性者謂思所起能捨所施物身業語業者。 thí tự tánh giả vị tư sở khởi năng xả sở thí vật thân nghiệp ngữ nghiệp giả 。 對法唯識俱取三業思并無貪為性。今以無貪說為因緣。 đối pháp duy thức câu thủ tam nghiệp tư tinh vô tham vi/vì/vị tánh 。kim dĩ vô tham thuyết vi/vì/vị nhân duyên 。 以思說在等起門中故。自性中取身語業。 dĩ tư thuyết tại đẳng khởi môn trung cố 。tự tánh trung thủ thân ngữ nghiệp 。 據表外彰三乘通論。故唯身語不說意業。戒自性中。 cứ biểu ngoại chương tam thừa thông luận 。cố duy thân ngữ bất thuyết ý nghiệp 。giới tự tánh trung 。 以三業為性故言身語業等。如唯識說。 dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh cố ngôn thân ngữ nghiệp đẳng 。như duy thức thuyết 。 受菩薩戒故通三業。依處通情非情者。性戒遮戒。 thọ/thụ Bồ-tát giới cố thông tam nghiệp 。y xứ thông Tình phi tình giả 。tánh giới già giới 。 隨其所應通依二故。修性自性謂三摩地者。 tùy kỳ sở ưng thông y nhị cố 。tu tánh tự tánh vị tam-ma-địa giả 。 其四無量慈體無瞋悲體不害善體不嫉捨 kỳ tứ vô lượng từ thể vô sân bi thể bất hại thiện thể bất tật xả 則三善根善捨數也。今從所依故定為體。 tức tam thiện căn thiện xả số dã 。kim tùng sở y cố định vi/vì/vị thể 。 依處者。則所緣三界有情總為三類。 y xứ giả 。tức sở duyên tam giới hữu tình tổng vi/vì/vị tam loại 。 一無苦無樂與樂名慈。二有苦拔濟名悲。 nhất vô khổ vô lạc/nhạc dữ lạc/nhạc danh từ 。nhị hữu khổ bạt tế danh bi 。 三有樂助喜名喜。於初類起離癡想。於第二類起離瞋想。 tam hữu lạc/nhạc trợ hỉ danh hỉ 。ư sơ loại khởi ly si tưởng 。ư đệ nhị loại khởi ly sân tưởng 。 於第三類起離貪想。平等令離惡名捨。 ư đệ tam loại khởi ly tham tưởng 。bình đẳng lệnh ly ác danh xả 。 此舉慈境等取餘三。辨具三者相貌指如餘經。 thử cử từ cảnh đẳng thủ dư tam 。biện cụ tam giả tướng mạo chỉ như dư Kinh 。 福業者謂感善趣異熟等者。 phước nghiệp giả vị cảm thiện thú dị thục đẳng giả 。 福業於人天受總異熟。及順五趣受者。四趣受別異熟。 phước nghiệp ư nhân thiên thọ/thụ tổng dị thục 。cập thuận ngũ thú thọ/thụ giả 。tứ thú thọ/thụ biệt dị thục 。 其地獄中受等流果相似別報。總言順五。有義不然。 kỳ địa ngục trung thọ/thụ đẳng lưu quả tương tự biệt báo 。tổng ngôn thuận ngũ 。hữu nghĩa bất nhiên 。 成唯識說。餘處說彼有等流樂。 thành duy thức thuyết 。dư xứ thuyết bỉ hữu đẳng lưu lạc/nhạc 。 應知彼依隨轉理說故。大乘中彼無善果。 ứng tri bỉ y tùy chuyển lý thuyết cố 。Đại-Thừa trung bỉ vô thiện quả 。 由善業故受苦輕微名為得果更無別報。 do thiện nghiệp cố thọ khổ khinh vi danh vi đắc quả cánh vô biệt báo 。 不同小乘地獄四塵復善業感。又釋。離非天為一合成六趣故。 bất đồng Tiểu thừa địa ngục tứ trần phục thiện nghiệp cảm 。hựu thích 。ly phi thiên vi/vì/vị nhất hợp thành lục thú cố 。 說善業順五趣有地獄實無。備云。 thuyết thiện nghiệp thuận ngũ thú hữu địa ngục thật vô 。bị vân 。 有義善業亦得能感地獄別果故。如小地獄得涼風等。 hữu nghĩa thiện nghiệp diệc đắc năng cảm địa ngục biệt quả cố 。như tiểu địa ngục đắc lương phong đẳng 。 順不苦不樂受業中。 thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp trung 。 別報唯第四靜慮已上業者。此有二義。一云。三定已下有別報受果。 biệt báo duy đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng nghiệp giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất vân 。tam định dĩ hạ hữu biệt báo thọ quả 。 此及對法不說有業者。 thử cập đối pháp bất thuyết hữu nghiệp giả 。 據多分善業感樂受果少分善業感捨受果。故略不論。 cứ đa phần thiện nghiệp cảm lạc/nhạc thọ quả thiểu phần thiện nghiệp cảm xả thọ quả 。cố lược bất luận 。 不爾何故下地善業不得彼果。二云。 bất nhĩ hà cố hạ địa thiện nghiệp bất đắc bỉ quả 。nhị vân 。 三定已下無別善捨業。第六識中捨果寂靜。 tam định dĩ hạ vô biệt thiện xả nghiệp 。đệ lục thức trung xả quả tịch tĩnh 。 下業麁故善但招樂。故無捨果。問下善業麁不招捨果。 hạ nghiệp thô cố thiện đãn chiêu lạc/nhạc 。cố vô xả quả 。vấn hạ thiện nghiệp thô bất chiêu xả quả 。 第八捨果下業不招。答總別果故不應為例。景云。 đệ bát xả quả hạ nghiệp bất chiêu 。đáp tổng biệt quả cố bất ưng vi/vì/vị lệ 。cảnh vân 。 今大乘中雖無文說。以理而言。 kim Đại-Thừa trung tuy vô văn thuyết 。dĩ lý nhi ngôn 。 於善趣中以上善感捨受。以何賴耶是總報故。 ư thiện thú trung dĩ thượng thiện cảm xả thọ 。dĩ hà lại da thị tổng báo cố 。 兼感六識捨報。下善感喜樂。以別報故。 kiêm cảm lục thức xả báo 。hạ thiện cảm thiện lạc 。dĩ iệt báo cố 。 於惡趣中上惡感本識捨受。以是總報故。亦兼感六識捨受。 ư ác thú trung thượng ác cảm bổn thức xả thọ 。dĩ thị tổng báo cố 。diệc kiêm cảm lục thức xả thọ 。 下惡感苦受。以是別報故。順現法受業等中。 hạ ác cảm khổ thọ 。dĩ thị biệt báo cố 。thuận hiện pháp thọ nghiệp đẳng trung 。 此及對法皆說有三。從初為名。 thử cập đối pháp giai thuyết hữu tam 。tòng sơ vi/vì/vị danh 。 現唯別報餘通總別。第六十卷有四業。一異熟定。 hiện duy biệt báo dư thông tổng biệt 。đệ lục thập quyển hữu tứ nghiệp 。nhất dị thục định 。 二時分定。三二俱定。四二俱不定。 nhị thời phần định 。tam nhị câu định 。tứ nhị câu bất định 。 顯揚十九說有五業。一現法受決定。二生受決定。三後受決定。 hiển dương thập cửu thuyết hữu ngũ nghiệp 。nhất hiện pháp thọ quyết định 。nhị sanh thọ quyết định 。tam hậu thọ quyết định 。 四受報決定。五作業決定。景云。 tứ thọ/thụ báo quyết định 。ngũ tác nghiệp quyết định 。cảnh vân 。 准下文判八業是大乘義。 chuẩn hạ văn phán bát nghiệp thị Đại-Thừa nghĩa 。 經部日出論師取大乘義於彼部中分別八業。今依此文。 Kinh bộ nhật xuất Luận sư thủ Đại-Thừa nghĩa ư bỉ bộ trung phân biệt bát nghiệp 。kim y thử văn 。 雖言三時業亦收八業盡。何者。時定異熟不定時果俱定。 tuy ngôn tam thời nghiệp diệc thu bát nghiệp tận 。hà giả 。thời định dị thục bất định thời quả câu định 。 是三時業不待說成。 thị tam thời nghiệp bất đãi thuyết thành 。 報定時不定時報俱不定二種之業。若得果時不離三時。 báo định thời bất định thời báo câu bất định nhị chủng chi nghiệp 。nhược/nhã đắc quả thời bất ly tam thời 。 隨何時得異熟果。則此時攝。故言在三時義攝八業。 tùy hà thời đắc dị thục quả 。tức thử thời nhiếp 。cố ngôn tại tam thời nghĩa nhiếp bát nghiệp 。 亦可此中但辨三時時報俱定之業。 diệc khả thử trung đãn biện tam thời thời báo câu định chi nghiệp 。 亦可此中唯取時定報不定時報俱定兩句業為三時業。 diệc khả thử trung duy thủ thời định báo bất định thời báo câu định lượng (lưỡng) cú nghiệp vi/vì/vị tam thời nghiệp 。 則不得攝報定時不定時報俱不定。 tức bất đắc nhiếp báo định thời bất định thời báo câu bất định 。 學業者謂若異生等者。 học nghiệp giả vị nhược/nhã dị sanh đẳng giả 。 謂諸異生發三乘心解脫分善已後皆名為學。學業通有漏無漏。無學亦爾。 vị chư dị sanh phát tam thừa tâm giải thoát phần thiện dĩ hậu giai danh vi học 。học nghiệp thông hữu lậu vô lậu 。vô học diệc nhĩ 。 非學非無學業者謂除前二餘相續中所有善 phi học phi vô học nghiệp giả vị trừ tiền nhị dư tướng tục trung sở hữu thiện 不善無記業者。 bất thiện vô kí nghiệp giả 。 問前學身無學身中俱取解脫分決擇分及無漏業名學無學。 vấn tiền học thân vô học thân trung câu thủ giải thoát phần quyết trạch phần cập vô lậu nghiệp danh học vô học 。 彼學身中所有漏分善不善無記業。 bỉ học thân trung sở hữu lậu phần thiện bất thiện vô kí nghiệp 。 無學身中福分善業及無記業。豈非并是非學非無學業。 vô học thân trung phước phần thiện nghiệp cập vô kí nghiệp 。khởi phi tinh thị phi học phi vô học nghiệp 。 若爾何故復於俱非業云謂除前二餘相續中所有 nhược nhĩ hà cố phục ư câu phi nghiệp vân vị trừ tiền nhị dư tướng tục trung sở hữu 善不善無記業耶拔法師有三釋。一云。 thiện bất thiện vô kí nghiệp da bạt Pháp sư hữu tam thích 。nhất vân 。 前二身中雖有福分善等。 tiền nhị thân trung tuy hữu phước phần thiện đẳng 。 以從多分皆名學無學業。故除前二。 dĩ tùng đa phần giai danh học vô học nghiệp 。cố trừ tiền nhị 。 謂未發心前諸異生位一切業名俱非也。二云。除前二者。 vị vị phát tâm tiền chư dị sanh vị nhất thiết nghiệp danh câu phi dã 。nhị vân 。trừ tiền nhị giả 。 除前學無學二身中學無學業也。餘相續中者。 trừ tiền học vô học nhị thân trung học vô học nghiệp dã 。dư tướng tục trung giả 。 此餘語即通謂除學無學身中及餘異生身中所有福分善業 thử dư ngữ tức thông vị trừ học vô học thân trung cập dư dị sanh thân trung sở hữu phước phần thiện nghiệp 無記業等并是俱非。三云。 vô kí nghiệp đẳng tinh thị câu phi 。tam vân 。 謂除前二餘相續中者。 vị trừ tiền nhị dư tướng tục trung giả 。 除前學無學二相續中所有學無學業也。所有善不善無記業者。 trừ tiền học vô học nhị tướng tục trung sở hữu học vô học nghiệp dã 。sở hữu thiện bất thiện vô kí nghiệp giả 。 異生身中學人身中所有福分善業不善業及無記業。 dị sanh thân trung học nhân thân trung sở hữu phước phần thiện nghiệp bất thiện nghiệp cập vô kí nghiệp 。 無學身中所有福分善及無記業并是俱非業。 vô học thân trung sở hữu phước phần thiện cập vô kí nghiệp tinh thị câu phi nghiệp 。 故言所有善不善無記業也。 cố ngôn sở hữu thiện bất thiện vô kí nghiệp dã 。 六十六中唯說聖者以為有學從勝得故。 lục thập lục trung duy thuyết Thánh Giả dĩ vi/vì/vị hữu học tùng thắng đắc cố 。 此據所依合而為論學者生得善等亦名為學。不爾便非不順彼故。 thử cứ sở y hợp nhi vi luận học giả sanh đắc thiện đẳng diệc danh vi học 。bất nhĩ tiện phi bất thuận bỉ cố 。 見所斷業者謂受惡趣不善等業者。 kiến sở đoạn nghiệp giả vị thọ/thụ ác thú bất thiện đẳng nghiệp giả 。 等取女人身業第八有業無想天業欝單越業及鬼畜別報 đẳng thủ nữ nhân thân nghiệp đệ bát hữu nghiệp vô tưởng Thiên nghiệp uất đan việt nghiệp cập quỷ súc biệt báo 善業。以得見道畢竟不受故。修所斷業等者。 thiện nghiệp 。dĩ đắc kiến đạo tất cánh bất thọ/thụ cố 。tu sở đoạn nghiệp đẳng giả 。 有不善業亦於人天受別報苦受。 hữu bất thiện nghiệp diệc ư nhân thiên thọ/thụ biệt báo khổ thọ 。 故與善業及無記業同修道斷。問善與無記非是障體。 cố dữ thiện nghiệp cập vô kí nghiệp đồng tu đạo đoạn 。vấn thiện dữ vô kí phi thị chướng thể 。 云何修斷。解云。 vân hà tu đoạn 。giải vân 。 亦為煩惱縛緣未得離繫故說修斷。然依決擇中。 diệc vi/vì/vị phiền não phược duyên vị đắc ly hệ cố thuyết tu đoạn 。nhiên y quyết trạch trung 。 說斷有漏善及無記蘊體名斷。故決擇云。斷見惑得斷界。 thuyết đoạn hữu lậu thiện cập vô kí uẩn thể danh đoạn 。cố quyết trạch vân 。đoạn kiến hoặc đắc đoạn giới 。 斷修惑得無欲界。此二有餘涅槃。 đoạn tu hoặc đắc vô dục giới 。thử nhị hữu dư Niết Bàn 。 斷有漏善及無記蘊得滅界。此是無餘涅槃。 đoạn hữu lậu thiện cập vô kí uẩn đắc diệt giới 。thử thị Vô-Dư Niết-Bàn 。 又見斷煩惱親發惡業者一向感於惡趣總別二報。 hựu kiến đoạn phiền não thân phát ác nghiệp giả nhất hướng cảm ư ác thú tổng biệt nhị báo 。 若據因亡果喪斷者亦名見道斷。 nhược/nhã cứ nhân vong quả tang đoạn giả diệc danh kiến đạo đoạn 。 故餘處文說一切惡趣蘊界處皆是見斷。若據斷緣縛義邊。 cố dư xứ văn thuyết nhất thiết ác thú uẩn giới xứ giai thị kiến đoạn 。nhược/nhã cứ đoạn duyên phược nghĩa biên 。 是則惡趣總別二報皆是修斷。故別處云。 thị tắc ác thú tổng biệt nhị báo giai thị tu đoạn 。cố biệt xứ/xử vân 。 一切無覆無記蘊體皆是修斷。 nhất thiết vô phước vô kí uẩn thể giai thị tu đoạn 。 若見斷惑但作遠因等起發於善業感人天總別二報。 nhược/nhã kiến đoạn hoặc đãn tác viễn nhân đẳng khởi phát ư thiện nghiệp cảm nhân thiên tổng biệt nhị báo 。 此業及報俱是修斷。以從修斷善心發業感報。 thử nghiệp cập báo câu thị tu đoạn 。dĩ tùng tu đoạn thiện tâm phát nghiệp cảm báo 。 非見斷惑親發起故。 phi kiến đoạn hoặc thân phát khởi cố 。 修斷煩惱若增上品親發惡業感惡道中總別之業則說能發是修道斷。 tu đoạn phiền não nhược tăng thượng phẩm thân phát ác nghiệp cảm ác đạo trung tổng biệt chi nghiệp tức thuyết năng phát thị tu đạo đoạn 。 若作遠因疎發惡業感惡趣報則是見斷。 nhược/nhã tác viễn nhân sơ phát ác nghiệp cảm ác thú báo tức thị kiến đoạn 。 以彼親從見惑所發故。西方又云。 dĩ bỉ thân tùng kiến hoặc sở phát cố 。Tây phương hựu vân 。 依惡趣身所起五識是見斷。依善趣身所起五識是修斷。 y ác thú thân sở khởi ngũ thức thị kiến đoạn 。y thiện thú thân sở khởi ngũ thức thị tu đoạn 。 又善惡業感彼賴耶捨受。三藏云。 hựu thiện ác nghiệp cảm bỉ lại da xả thọ 。Tam Tạng vân 。 亦兼感六識中捨受報是異熟生捨。問見道已前七方便善。 diệc kiêm cảm lục thức trung xả thọ báo thị dị thục sanh xả 。vấn kiến đạo dĩ tiền thất phương tiện thiện 。 亦感人天別報。何故不說是修斷耶。答曰。 diệc cảm nhân thiên biệt báo 。hà cố bất thuyết thị tu đoạn da 。đáp viết 。 已說。謂受善趣。善業中說。黑黑等四業中。 dĩ thuyết 。vị thọ/thụ thiện thú 。thiện nghiệp trung thuyết 。hắc hắc đẳng tứ nghiệp trung 。 非福業名黑黑。謂三惡趣總業及五趣別惡。 phi phước nghiệp danh hắc hắc 。vị tam ác thú tổng nghiệp cập ngũ thú biệt ác 。 其不動業名白白。謂色無色界總別善業。 kỳ bất động nghiệp danh bạch bạch 。vị sắc vô sắc giới tổng biệt thiện nghiệp 。 其諸福業名黑白黑白業。 kỳ chư phước nghiệp danh hắc bạch hắc bạch nghiệp 。 謂欲界人天總業及順五趣別善業。 vị dục giới nhân thiên tổng nghiệp cập thuận ngũ thú biệt thiện nghiệp 。 善為不善之所怨對故名黑白黑白業。由未斷黑業故其福業得此名。 thiện vi ất thiện chi sở oán đối cố danh hắc bạch hắc bạch nghiệp 。do vị đoạn hắc nghiệp cố kỳ phước nghiệp đắc thử danh 。 此中景解。此說未離欲時福業名黑白業。 thử trung cảnh giải 。thử thuyết vị ly dục thời phước nghiệp danh hắc bạch nghiệp 。 是則瑜伽黑等四業攝業不盡。 thị tắc du già hắc đẳng tứ nghiệp nhiếp nghiệp bất tận 。 以不攝彼離欲人起欲界善業。然三藏云。 dĩ bất nhiếp bỉ ly dục nhân khởi dục giới thiện nghiệp 。nhiên Tam Tạng vân 。 離欲時善是未離欲善之類得言攝盡。此等三種對法論說。 ly dục thời thiện thị vị ly dục thiện chi loại đắc ngôn nhiếp tận 。thử đẳng tam chủng đối pháp luận thuyết 。 若因若果俱得其名黑黑因染污故果不可愛樂故。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả câu đắc kỳ danh hắc hắc nhân nhiễm ô cố quả bất khả ái lạc/nhạc cố 。 白白因不染污故果可愛樂故。 bạch bạch nhân bất nhiễm ô cố quả khả ái lạc/nhạc cố 。 黑白黑白因惡雜善故果惡所雜故。 hắc bạch hắc bạch nhân ác tạp thiện cố quả ác sở tạp cố 。 欲界福業果定為非福雜故黑白黑白。自有非福果不為福雜故。 dục giới phước nghiệp quả định vi/vì/vị phi phước tạp cố hắc bạch hắc bạch 。tự hữu phi phước quả bất vi/vì/vị phước tạp cố 。 不名白黑白黑業。又彼論說。 bất danh bạch hắc bạch hắc nghiệp 。hựu bỉ luận thuyết 。 黑黑業者謂不善業者。意取斷善人所起純不善業。 hắc hắc nghiệp giả vị bất thiện nghiệp giả 。ý thủ đoạn thiện nhân sở khởi thuần bất thiện nghiệp 。 及不斷善人所起根本方便純不善業以為黑黑。 cập bất đoạn thiện nhân sở khởi căn bản phương tiện thuần bất thiện nghiệp dĩ vi/vì/vị hắc hắc 。 若不善業與彼善業相雜或為根本或為方便。 nhược/nhã bất thiện nghiệp dữ bỉ thiện nghiệp tướng tạp hoặc vi/vì/vị căn bản hoặc vi/vì/vị phương tiện 。 如此不善則與彼善合。立黑白黑白之業。問曰。 như thử bất thiện tức dữ bỉ thiện hợp 。lập hắc bạch hắc bạch chi nghiệp 。vấn viết 。 何故瑜伽一切非福業皆名黑黑。 hà cố du già nhất thiết phi phước nghiệp giai danh hắc hắc 。 對法則除與善相雜不善餘獨起者方名黑黑。解云。 đối pháp tức trừ dữ thiện tướng tạp bất thiện dư độc khởi giả phương danh hắc hắc 。giải vân 。 瑜伽以欲界不善業強雖有與相間起者不為善 du già dĩ dục giới bất thiện nghiệp cường tuy hữu dữ tướng gian khởi giả bất vi/vì/vị thiện 雜。是故一切不善皆名黑黑。 tạp 。thị cố nhất thiết bất thiện giai danh hắc hắc 。 對法則據純起不善業不為善間故名黑黑。 đối pháp tức cứ thuần khởi bất thiện nghiệp bất vi/vì/vị thiện gian cố danh hắc hắc 。 若相間起則屬第三黑白業收。又對法及六十六說。 nhược/nhã tướng gian khởi tức chúc đệ tam hắc bạch nghiệp thu 。hựu đối pháp cập lục thập lục thuyết 。 白白業者謂三界善業。 bạch bạch nghiệp giả vị tam giới thiện nghiệp 。 黑白黑白業謂欲界雜業非一剎那業通善惡。 hắc bạch hắc bạch nghiệp vị dục giới tạp nghiệp phi nhất sát-na nghiệp thông thiện ác 。 然依意樂及由方便合說一業名為雜業。 nhiên y ý lạc cập do phương tiện hợp thuyết nhất nghiệp danh vi tạp nghiệp 。 謂有業意樂故黑方便故白則矯誑心相修諸善。 vị hữu nghiệp ý lạc cố hắc phương tiện cố bạch tức kiểu cuống tâm tướng tu chư thiện 。 或有業意樂故白方便故黑則訓弟子發身語惡。 hoặc hữu nghiệp ý lạc cố bạch phương tiện cố hắc tức huấn đệ-tử phát thân ngữ ác 。 此黑白業通善惡性。此論依福非福不動三業以明黑黑等業。 thử hắc bạch nghiệp thông thiện ác tánh 。thử luận y phước phi phước bất động tam nghiệp dĩ minh hắc hắc đẳng nghiệp 。 彼論依純雜善惡以明黑黑等業。故不相違。 bỉ luận y thuần tạp thiện ác dĩ minh hắc hắc đẳng nghiệp 。cố bất tướng vi 。 非黑非白非異熟業能盡諸業等者。 phi hắc phi bạch phi dị thục nghiệp năng tận chư nghiệp đẳng giả 。 不染污故名非黑。非有漏善故名非白。 bất nhiễm ô cố danh phi hắc 。phi hữu lậu thiện cố danh phi bạch 。 不招無覆無記果故名無異熟果。 bất chiêu vô phước vô kí quả cố danh vô dị thục quả 。 能斷前三業故名能盡諸業。 năng đoạn tiền tam nghiệp cố danh năng tận chư nghiệp 。 則取一切無漏方便無間二道為第四業。對法亦云。非黑非白業能盡諸業者。 tức thủ nhất thiết vô lậu phương tiện Vô gián nhị đạo vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。đối pháp diệc vân 。phi hắc phi bạch nghiệp năng tận chư nghiệp giả 。 謂於方便無間道中諸無漏業是彼諸業斷對治 vị ư phương tiện vô gian đạo trung chư vô lậu nghiệp thị bỉ chư nghiệp đoạn đối trì 故。不同小論唯說十七無漏思為第四業。 cố 。bất đồng tiểu luận duy thuyết thập thất vô lậu tư vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。 問曰。二論同取方便無間道中諸無漏業者。 vấn viết 。nhị luận đồng thủ phương tiện vô gian đạo trung chư vô lậu nghiệp giả 。 為取意思為亦取身語為第四業。景解。 vi/vì/vị thủ ý tư vi/vì/vị diệc thủ thân ngữ vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。cảnh giải 。 雖未見文以理應取聖道同時意思為第四業。 tuy vị kiến văn dĩ lý ưng thủ Thánh đạo đồng thời ý tư vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。 以聖道起時無別身語二業云體。 dĩ Thánh đạo khởi thời vô biệt thân ngữ nhị nghiệp vân thể 。 但就意思假立身語七支為道共。 đãn tựu ý tư giả lập thân ngữ thất chi vi/vì/vị đạo cọng 。 或推假至實故以意思為第四業。 hoặc thôi giả chí thật cố dĩ ý tư vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。 以彼意思與無漏慧相應共起為斷對治故。此中無間親斷惑種。 dĩ bỉ ý tư dữ vô lậu tuệ tướng ứng cọng khởi vi/vì/vị đoạn đối trì cố 。thử trung Vô gián thân đoạn hoặc chủng 。 由加行道損惑功能。基復釋言。若依此卷文。 do gia hành đạo tổn hoặc công năng 。cơ phục thích ngôn 。nhược/nhã y thử quyển văn 。 二乘見道中一無間道及漸離欲。前八無間思唯盡黑黑業。 nhị thừa kiến đạo trung nhất vô gian đạo cập tiệm ly dục 。tiền bát Vô gián tư duy tận hắc hắc nghiệp 。 第九無間道雙盡純黑及與雜業。 đệ cửu vô gian đạo song tận thuần hắc cập dữ tạp nghiệp 。 離四靜慮及四無色。第九無間道唯盡白白業。 ly tứ tĩnh lự cập tứ vô sắc 。đệ cửu vô gian đạo duy tận bạch bạch nghiệp 。 此依漸次得果者說。若依初未至及初定。 thử y tiệm thứ đắc quả giả thuyết 。nhược/nhã y sơ vị chí cập sơ định 。 超入見道得第三果一無間道離純黑及雜。 siêu nhập kiến đạo đắc đệ tam quả nhất vô gian đạo ly thuần hắc cập tạp 。 若先已離上地染依四靜慮得第三果一無間思離純黑 nhược/nhã tiên dĩ ly thượng địa nhiễm y tứ tĩnh lự đắc đệ tam quả nhất Vô gián tư ly thuần hắc 及雜。隨其所應并白白業。 cập tạp 。tùy kỳ sở ưng tinh bạch bạch nghiệp 。 若從初果取第四果前八無間思唯離黑黑業。 nhược/nhã tòng sơ quả thủ đệ tứ quả tiền bát Vô gián tư duy ly hắc hắc nghiệp 。 第九無間思俱離三業。 đệ cửu Vô gián tư câu ly tam nghiệp 。 若諸菩薩見道一無間思唯離黑黑業。金剛喻定一無間思雙斷三業。 nhược/nhã chư Bồ-tát kiến đạo nhất Vô gián tư duy ly hắc hắc nghiệp 。Kim Cương dụ định nhất Vô gián tư song đoạn tam nghiệp 。 一切惡業道生則斷一切善業。 nhất thiết ác nghiệp đạo sanh tức đoạn nhất thiết thiện nghiệp 。 離緣縛故要離自地染盡時盡故第九無間思方說盡白業。 ly duyên phược cố yếu ly tự địa nhiễm tận thời tận cố đệ cửu Vô gián tư phương thuyết tận bạch nghiệp 。 上來所說說斷有漏種子思業。 thượng lai sở thuyết thuyết đoạn hữu lậu chủng tử tư nghiệp 。 若伏現行唯除見道無無漏加行。所餘修道并加行道能伏現行。 nhược/nhã phục hiện hành duy trừ kiến đạo vô vô lậu gia hạnh/hành/hàng 。sở dư tu đạo tinh gia hành đạo năng phục hiện hành 。 此中但說諸無漏業。是前三業斷對治故。 thử trung đãn thuyết chư vô lậu nghiệp 。thị tiền tam nghiệp đoạn đối trì cố 。 二乘解脫道雖亦有斷。 nhị thừa giải thoát đạo tuy diệc hữu đoạn 。 及菩薩十地所知障諸對治所斷。皆非業故。所以不說。故對法云。 cập Bồ-tát thập địa sở tri chướng chư đối trì sở đoạn 。giai phi nghiệp cố 。sở dĩ bất thuyết 。cố đối pháp vân 。 謂於加行無間道中諸無漏業依勝建立故不取 vị ư gia hạnh/hành/hàng vô gian đạo trung chư vô lậu nghiệp y thắng kiến lập cố bất thủ 餘。勝進道等皆依別行亦非全伏諸品業故。 dư 。thắng tiến đạo đẳng giai y biệt hạnh diệc phi toàn phục chư phẩm nghiệp cố 。 所以不說。若依對法說前三業。 sở dĩ bất thuyết 。nhược/nhã y đối pháp thuyết tiền tam nghiệp 。 二乘次第得果見道一無間思及漸次離欲。 nhị thừa thứ đệ đắc quả kiến đạo nhất Vô gián tư cập tiệm thứ ly dục 。 前八無間思離純黑雜雜通二性故。 tiền bát Vô gián tư ly thuần hắc tạp tạp thông nhị tánh cố 。 第九無間思離純黑及雜盡并白白業。 đệ cửu Vô gián tư ly thuần hắc cập tạp tận tinh bạch bạch nghiệp 。 離四色四無色第九無間思唯離白白業。此依漸次得果說。 ly tứ sắc tứ vô sắc đệ cửu Vô gián tư duy ly bạch bạch nghiệp 。thử y tiệm thứ đắc quả thuyết 。 若依四靜慮超入見道得第三果一無間思亦離三種。 nhược/nhã y tứ tĩnh lự siêu nhập kiến đạo đắc đệ tam quả nhất Vô gián tư diệc ly tam chủng 。 若從初果超取第四果前八無間思并菩薩見 nhược/nhã tòng sơ quả siêu thủ đệ tứ quả tiền bát Vô gián tư tinh Bồ Tát kiến 道唯離純黑及雜業。 đạo duy ly thuần hắc cập tạp nghiệp 。 第九無間思并菩薩金剛喻定三業俱離。此說斷種子。 đệ cửu Vô gián tư tinh Bồ Tát Kim Cương dụ định tam nghiệp câu ly 。thử thuyết đoạn chủng tử 。 若伏現行唯除見道餘一切位皆加加行道。餘義同前。 nhược/nhã phục hiện hành duy trừ kiến đạo dư nhất thiết vị giai gia gia hành đạo 。dư nghĩa đồng tiền 。 別說離縛等斷義亦不定。應如理思。 biệt thuyết ly phược đẳng đoạn nghĩa diệc bất định 。ưng như lý tư 。 曲穢濁業兩番出體。一者外道善不善業名曲。 khúc uế trược nghiệp lượng (lưỡng) phiên xuất thể 。nhất giả ngoại đạo thiện bất thiện nghiệp danh khúc 。 則此曲業及此法異生於聖教倒見者住見取者邪決 tức thử khúc nghiệp cập thử pháp dị sanh ư Thánh giáo đảo kiến giả trụ/trú kiến thủ giả tà quyết 定者猶預覺者善不善業名穢。 định giả do dự giác giả thiện bất thiện nghiệp danh uế 。 則上二業及此法異生於聖教中不決定者善不善業名 tức thượng nhị nghiệp cập thử pháp dị sanh ư Thánh giáo trung bất quyết định giả thiện bất thiện nghiệp danh 濁。二者唯於外道法中有此三業。如文。基云。 trược 。nhị giả duy ư ngoại đạo Pháp trung hữu thử tam nghiệp 。như văn 。cơ vân 。 此中合有三釋。一義云。 thử trung hợp hữu tam thích 。nhất nghĩa vân 。 外道善不善業名曲障。佛法直道故。即此曲名穢。 ngoại đạo thiện bất thiện nghiệp danh khúc chướng 。Phật Pháp trực đạo cố 。tức thử khúc danh uế 。 污正法故污身心故。則此曲穢名濁。滓惡法故溷身心故。 ô chánh pháp cố ô thân tâm cố 。tức thử khúc uế danh trược 。chỉ ác pháp cố hỗn thân tâm cố 。 皆通善不善故。此論云。謂即曲業亦名穢業。 giai thông thiện bất thiện cố 。thử luận vân 。vị tức khúc nghiệp diệc danh uế nghiệp 。 即曲穢業亦名濁業。二義云。曲業如前。穢業者。 tức khúc uế nghiệp diệc danh trược nghiệp 。nhị nghĩa vân 。khúc nghiệp như tiền 。uế nghiệp giả 。 謂內法異生於佛教中無明貪瞋慢身邊見合 vị nội pháp dị sanh ư Phật giáo trung vô minh tham sân mạn thân biên kiến hợp 名顛倒見者。見戒取名住自見取者。 danh điên đảo kiến giả 。kiến giới thủ danh trụ/trú tự kiến thủ giả 。 邪見名邪決定者。疑名猶預覺者。 tà kiến danh tà quyết định giả 。nghi danh do dự giác giả 。 隨其所應或相應或為近因或為遠因所起善不善三業名穢 tùy kỳ sở ưng hoặc tướng ứng hoặc vi/vì/vị cận nhân hoặc vi/vì/vị viễn nhân sở khởi thiện bất thiện tam nghiệp danh uế 業。污正法故染穢惡故。 nghiệp 。ô chánh pháp cố nhiễm uế ác cố 。 則內異生於邪正門俱不決定以疑為先名猶預覺者。 tức nội dị sanh ư tà chánh môn câu bất quyết định dĩ nghi vi/vì/vị tiên danh do dự giác giả 。 所有善不善業名濁業。因疑所起極滓穢故殘惡業故。 sở hữu thiện bất thiện nghiệp danh trược nghiệp 。nhân nghi sở khởi cực chỉ uế cố tàn ác nghiệp cố 。 前穢中疑因邪定起。此依不定故成差別。 tiền uế trung nghi nhân tà định khởi 。thử y bất định cố thành sái biệt 。 不是令障佛法正道。 bất thị lệnh chướng Phật Pháp chánh đạo 。 久得入故不說內異生亦有曲業。第三義云。 cửu đắc nhập cố bất thuyết nội dị sanh diệc hữu khúc nghiệp 。đệ tam nghĩa vân 。 此之三業竝外道起邪解行發名曲。即此曲業障有為功德起故名穢。 thử chi tam nghiệp tịnh ngoại đạo khởi tà giải hạnh/hành/hàng phát danh khúc 。tức thử khúc nghiệp chướng hữu vi công đức khởi cố danh uế 。 障證無為功德故名濁。皆通善不善三業。 chướng chứng vô vi/vì/vị công đức cố danh trược 。giai thông thiện bất thiện tam nghiệp 。 對法第八有二復次釋前三業。初云。 đối pháp đệ bát hữu nhị phục thứ thích tiền tam nghiệp 。sơ vân 。 三業障八道名曲。能污相續發生障名穢。 tam nghiệp chướng bát đạo danh khúc 。năng ô tướng tục phát sanh chướng danh uế 。 若外道顛倒見生名濁。 nhược/nhã ngoại đạo điên đảo kiến sanh danh trược 。 唯此濁業稱外道起不說前二何人所起。故知理通內外所起。既無別說性。 duy thử trược nghiệp xưng ngoại đạo khởi bất thuyết tiền nhị hà nhân sở khởi 。cố tri lý thông nội ngoại sở khởi 。ký vô biệt thuyết tánh 。 明知通善惡。然同此復次無過失也。彼復解云。 minh tri thông thiện ác 。nhiên đồng thử phục thứ vô quá thất dã 。bỉ phục giải vân 。 邊見邪見薩迦耶見如其次第所發諸業名曲 biên kiến tà kiến tát ca da kiến như kỳ thứ đệ sở phát chư nghiệp danh khúc 穢濁。准此亦唯外道所起。 uế trược 。chuẩn thử diệc duy ngoại đạo sở khởi 。 如是三業隨彼煩惱內外道起義別說之非各定體。 như thị tam nghiệp tùy bỉ phiền não nội ngoại đạo khởi nghĩa biệt thuyết chi phi các định thể 。 義雖有異亦不相違。 nghĩa tuy hữu dị diệc bất tướng vi 。 不同小乘說曲穢濁業依諂瞋貪生。清淨業中唯取正定凡夫善業。 bất đồng Tiểu thừa thuyết khúc uế trược nghiệp y siểm sân tham sanh 。thanh tịnh nghiệp trung duy thủ chánh định phàm phu thiện nghiệp 。 小論通取凡聖漏與無漏身語意業名三淨業。 tiểu luận thông thủ phàm Thánh lậu dữ vô lậu thân ngữ ý nghiệp danh tam tịnh nghiệp 。 梵言牟尼者寂默義。此名寂靜。證寂靜理故。 phạm ngôn Mâu Ni giả tịch mặc nghĩa 。thử danh tịch tĩnh 。chứng tịch tĩnh lý cố 。 若依下聞慧地中。 nhược/nhã y hạ văn tuệ địa trung 。 一切聖者身中所有身語二業及心為三淨業體。基云。心者意業。與此不同。 nhất thiết Thánh Giả thân trung sở hữu thân ngữ nhị nghiệp cập tâm vi/vì/vị tam tịnh nghiệp thể 。cơ vân 。tâm giả ý nghiệp 。dữ thử bất đồng 。 彼說聖者身牟尼業唯取無漏有漏業名三淨 bỉ thuyết Thánh Giả thân Mâu Ni nghiệp duy thủ vô lậu hữu lậu nghiệp danh tam tịnh 業。不對異生以辨差別。 nghiệp 。bất đối dị sanh dĩ biện sái biệt 。 今此對凡聖內外道異。故清淨業唯在異生。 kim thử đối phàm Thánh nội ngoại đạo dị 。cố thanh tịnh nghiệp duy tại dị sanh 。 聖者身中所有三業皆名牟尼業。觀對異故亦不相違。 Thánh Giả thân trung sở hữu tam nghiệp giai danh Mâu Ni nghiệp 。quán đối dị cố diệc bất tướng vi 。 備述三藏兩解。一云。心王故。決擇云。 bị thuật Tam Tạng lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。tâm Vương cố 。quyết trạch vân 。 寂靜業謂意身語。意即心王故。二云。三寂靜業唯取諸業。 tịch tĩnh nghiệp vị ý thân ngữ 。ý tức tâm Vương cố 。nhị vân 。tam tịch tĩnh nghiệp duy thủ chư nghiệp 。 諸無漏業離惱亂故。而說意者相從為語。 chư vô lậu nghiệp ly não loạn cố 。nhi thuyết ý giả tướng tùng vi/vì/vị ngữ 。 於此五門束為三類。一外道所起三業名曲。 ư thử ngũ môn thúc vi/vì/vị tam loại 。nhất ngoại đạo sở khởi tam nghiệp danh khúc 。 內法異生復有三聚。一邪定起穢業。 nội pháp dị sanh phục hưũ tam tụ 。nhất tà định khởi uế nghiệp 。 二不定起濁業。三正定起淨業。 nhị bất định khởi trược nghiệp 。tam chánh định khởi tịnh nghiệp 。 一切聖者所有有漏無漏勝業名牟尼業。第九業過患中。 nhất thiết Thánh Giả sở hữu hữu lậu vô lậu thắng nghiệp danh Mâu Ni nghiệp 。đệ cửu nghiệp quá hoạn trung 。 生現法罪謂如能為自害者。 sanh hiện pháp tội vị như năng vi/vì/vị tự hại giả 。 起殺加行殺業未成現被他害。當來未必受未成重業故。 khởi sát gia hạnh/hành/hàng sát nghiệp vị thành hiện bị tha hại 。đương lai vị tất thọ/thụ vị thành trọng nghiệp cố 。 又如在異生先行殺等被他現害。後得入聖不受後罪。 hựu như tại dị sanh tiên hạnh/hành/hàng sát đẳng bị tha hiện hại 。hậu đắc nhập thánh bất thọ/thụ hậu tội 。 或得轉後果於現身受後更不受。如鴦掘摩羅等。 hoặc đắc chuyển hậu quả ư hiện thân thọ hậu cánh bất thọ/thụ 。như ương quật ma la đẳng 。 亦名現法罪。 diệc danh hiện pháp tội 。 指同如前能為自害故云謂如也。受彼所生身心憂苦中。六種過失者。 chỉ đồng như tiền năng vi/vì/vị tự hại cố vân vị như dã 。thọ/thụ bỉ sở sanh thân tâm ưu khổ trung 。lục chủng quá thất giả 。 則前自害等雖為方便而不能成生身心憂苦。 tức tiền tự hại đẳng tuy vi/vì/vị phương tiện nhi bất năng thành sanh thân tâm ưu khổ 。 又有十種過失依犯尸羅如經廣說者。 hựu hữu thập chủng quá thất y phạm thi-la như Kinh quảng thuyết giả 。 如持戒故無悔。無悔故心安。心安故猗。猗故樂。 như trì giới cố vô hối 。vô hối cố tâm an 。tâm an cố y 。y cố lạc/nhạc 。 樂故定。定故得智。智故見如實等十種功德。 lạc/nhạc cố định 。định cố đắc trí 。trí cố kiến như thật đẳng thập chủng công đức 。 翻此則名十種過失。 phiên thử tức danh thập chủng quá thất 。 亦可犯彼沙彌十戒所生憂苦為十過患。從初所犯故唯說十。 diệc khả phạm bỉ sa di thập giới sở sanh ưu khổ vi/vì/vị thập quá hoạn 。tòng sơ sở phạm cố duy thuyết thập 。 不得受具故。四種不善業道者。 bất đắc thọ cụ cố 。tứ chủng bất thiện nghiệp đạo giả 。 則五近事戒中前四支戒身三語一。業道性戒。飲酒是遮故此別說。 tức ngũ cận sự giới trung tiền tứ chi giới thân tam ngữ nhất 。nghiệp đạo tánh giới 。ẩm tửu thị già cố thử biệt thuyết 。 闡地迦者近事之名。此無所譯故在梵本。 xiển địa Ca giả cận sự chi danh 。thử vô sở dịch cố tại phạm bản 。 第三為離染中有二。初標四種。後隨別釋。 đệ tam vi/vì/vị ly nhiễm trung hữu nhị 。sơ tiêu tứ chủng 。hậu tùy biệt thích 。 欲界三十六處等者。如前第四卷說。黑勝生者。 dục giới tam thập lục xứ/xử đẳng giả 。như tiền đệ tứ quyển thuyết 。hắc thắng sanh giả 。 姓業惡名黑。是人趣故名勝。 tính nghiệp ác danh hắc 。thị nhân thú cố danh thắng 。 或黑中之極故名黑勝。旃荼羅者。屠兒也。卜羯婆者。 hoặc hắc trung chi cực cố danh hắc thắng 。Chiên-đà-la giả 。đồ nhi dã 。bốc yết Bà giả 。 亦云補羯婆。除糞穢家也。非黑非白勝生者。 diệc vân bổ yết Bà 。trừ phẩn uế gia dã 。phi hắc phi bạch thắng sanh giả 。 則吠舍等。生不定中軌範師等者。基云。 tức phệ xá đẳng 。sanh bất định trung quỹ phạm sư đẳng giả 。cơ vân 。 阿遮利耶名軌範師。鄔波拕耶名親教師。則和尚阿闍梨。 A già lợi da danh quỹ phạm sư 。ổ ba tha da danh thân giáo sư 。tức hòa thượng A-xà-lê 。 廣博脇山者。舊云毘富羅山。 quảng bác hiếp sơn giả 。cựu vân tỳ phú la sơn 。 其形如非天脇也。第四生流轉中有四。 kỳ hình như phi thiên hiếp dã 。đệ tứ sanh lưu chuyển trung hữu tứ 。 一問二略答三重徵四廣釋。釋中初頌標十門。後隨別釋。 nhất vấn nhị lược đáp tam trọng trưng tứ quảng thích 。thích trung sơ tụng tiêu thập môn 。hậu tùy biệt thích 。 一體二門三義四差別五次第六難七釋詞八緣性九 nhất thể nhị môn tam nghĩa tứ sái biệt ngũ thứ đệ lục nạn/nan thất thích từ bát duyên tánh cửu 分別緣十攝諸經。體者總明緣起。 phân biệt duyên thập nhiếp chư Kinh 。thể giả tổng minh duyên khởi 。 三世分位生引因緣流轉還滅之體。 tam thế phần vị sanh dẫn nhân duyên lưu chuyển hoàn diệt chi thể 。 非是別顯十二緣生一一別體。下差別門當廣釋。文分為三。 phi thị biệt hiển thập nhị duyên sanh nhất nhất biệt thể 。hạ sái biệt môn đương quảng thích 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初標三相。次隨別釋。後總結之。三相者。 sơ tiêu tam tướng 。thứ tùy biệt thích 。hậu tổng kết chi 。tam tướng giả 。 一從前際中際生。二從中際後際生。 nhất tùng tiền tế trung tế sanh 。nhị tùng trung tế hậu tế sanh 。 三從中際或趣流轉或趣清淨究竟。前二名流轉。 tam tòng trung tế hoặc thú lưu chuyển hoặc thú thanh tịnh cứu cánh 。tiền nhị danh lưu chuyển 。 後一是還滅。成唯識說。十因二果定不同世。 hậu nhất thị hoàn diệt 。thành duy thức thuyết 。thập nhân nhị quả định bất đồng thế 。 今論依此義。故於二世以辨緣生。即彼又說。 kim luận y thử nghĩa 。cố ư nhị thế dĩ biện duyên sanh 。tức bỉ hựu thuyết 。 因中前七與愛取有或異或同。若二三七各定同世。 nhân trung tiền thất dữ ái thủ hữu hoặc dị hoặc đồng 。nhược/nhã nhị tam thất các định đồng thế 。 如是即顯三際緣生。 như thị tức hiển tam tế duyên sanh 。 今此但遮小乘緣起定三世立依二世顯。非定唯爾。 kim thử đãn già Tiểu thừa duyên khởi định tam thế lập y nhị thế hiển 。phi định duy nhĩ 。 過去七現在三未來二為後報業。招異熟故。 quá khứ thất hiện tại tam vị lai nhị vi/vì/vị hậu báo nghiệp 。chiêu dị thục cố 。 自下別釋中分之為三。一釋初及第三相。 tự hạ biệt thích trung phần chi vi/vì/vị tam 。nhất thích sơ cập đệ tam tướng 。 二云何從中際下釋第二相。 nhị vân hà tùng trung tế hạ thích đệ nhị tướng 。 三復有先集資糧下重廣分別第三相中趣清淨句。前中復二。初廣明流轉。 tam phục hưũ tiên tập tư lương hạ trọng quảng phân biệt đệ tam tướng trung thú thanh tịnh cú 。tiền trung phục nhị 。sơ quảng minh lưu chuyển 。 後云何不生下略示還滅。前中復三。初明胎生。 hậu vân hà bất sanh hạ lược thị hoàn diệt 。tiền trung phục tam 。sơ minh thai sanh 。 次明餘三生。後釋三業生處。初中復三。 thứ minh dư tam sanh 。hậu thích tam nghiệp sanh xứ 。sơ trung phục tam 。 一問二答三結。不了前際無明者。 nhất vấn nhị đáp tam kết 。bất liễu tiền tế vô minh giả 。 不了前際世俗勝義二種苦故所起二愚。世俗苦者謂三惡趣。 bất liễu tiền tế thế tục thắng nghĩa nhị chủng khổ cố sở khởi nhị ngu 。thế tục khổ giả vị tam ác thú 。 一切世俗知是苦故。 nhất thiết thế tục tri thị khổ cố 。 勝義苦者謂諸人天殊勝智知是苦故。 thắng nghĩa khổ giả vị chư nhân thiên thù thắng trí tri thị khổ cố 。 對法第七說迷世俗苦名異熟愚起非福行。 đối pháp đệ thất thuyết mê thế tục khổ danh dị thục ngu khởi phi phước hạnh/hành/hàng 。 迷勝義苦名真實義愚起福不動行。多迷前際現二異熟故。 mê thắng nghĩa khổ danh chân thật nghĩa ngu khởi phước bất động hạnh/hành/hàng 。đa mê tiền tế hiện nhị dị thục cố 。 說此愚不了前際。理實此愚亦迷後際。多迷現因故略不說。 thuyết thử ngu bất liễu tiền tế 。lý thật thử ngu diệc mê hậu tế 。đa mê hiện nhân cố lược bất thuyết 。 由此隨業識乃至命終流轉不說絕者。 do thử tùy nghiệp thức nãi chí mạng chung lưu chuyển bất thuyết tuyệt giả 。 何故不言名色等四耶。拔法師有三說。一云。 hà cố bất ngôn danh sắc đẳng tứ da 。bạt Pháp sư hữu tam thuyết 。nhất vân 。 舉勝攝劣。於五支中識為最勝。 cử thắng nhiếp liệt 。ư ngũ chi trung thức vi/vì/vị tối thắng 。 以是初故以根本故。若無識支餘不生故。二云。 dĩ thị sơ cố dĩ căn bản cố 。nhược/nhã vô thức chi dư bất sanh cố 。nhị vân 。 此明識體非但種子亦有現識。識能住持四支種子。 thử minh thức thể phi đãn chủng tử diệc hữu hiện thức 。thức năng trụ trì tứ chi chủng tử 。 故說識已亦說四支。 cố thuyết thức dĩ diệc thuyết tứ chi 。 四支種子與所依識無別性故。三云。論言隨業識即是識支。 tứ chi chủng tử dữ sở y thức vô biệt tánh cố 。tam vân 。luận ngôn tùy nghiệp thức tức thị thức chi 。 越却四支故云乃至。 việt khước tứ chi cố vân nãi chí 。 此識等種名言熏習先雖已熏未知生處。由業招集當於善惡二趣果生。 thử thức đẳng chủng danh ngôn huân tập tiên tuy dĩ huân vị tri sanh xứ 。do nghiệp chiêu tập đương ư thiện ác nhị thú quả sanh 。 識隨因轉名隨業識。 thức tùy nhân chuyển danh tùy nghiệp thức 。 既被熏集乃至前身命終不絕能為現在相續識因。 ký bị huân tập nãi chí tiền thân mạng chung bất tuyệt năng vi/vì/vị hiện tại tướng tục thức nhân 。 於現在世將生果時不能自起。 ư hiện tại thế tướng sanh quả thời bất năng tự khởi 。 要藉過去內外貪愛現前滋潤助伴方生。於前身中受支有二。 yếu tạ quá khứ nội ngoại tham ái hiện tiền tư nhuận trợ bạn phương sanh 。ư tiền thân trung thọ/thụ chi hữu nhị 。 一受異熟受緣內身生。二受境界受緣外境起。 nhất thọ/thụ dị thục thọ/thụ duyên nội thân sanh 。nhị thọ cảnh giới thọ/thụ duyên ngoại cảnh khởi 。 因此二受生內外愛以為能潤。前舉隨業識攝識等五種。 nhân thử nhị thọ sanh nội ngoại ái dĩ vi/vì/vị năng nhuận 。tiền cử tùy nghiệp thức nhiếp thức đẳng ngũ chủng 。 今舉內外愛亦攝取支。 kim cử nội ngoại ái diệc nhiếp thủ chi 。 或內愛名愛外愛是取。義顯所潤行等六支轉名前際有。 hoặc nội ái danh ái ngoại ái thị thủ 。nghĩa hiển sở nhuận hạnh/hành/hàng đẳng lục chi chuyển danh tiền tế hữu 。 於現在世果識隨轉餘名色等次第得生。 ư hiện tại thế quả thức tùy chuyển dư danh sắc đẳng thứ đệ đắc sanh 。 相續果識與名色俱乃至衰老等者。基云。 tướng tục quả thức dữ danh sắc câu nãi chí suy lão đẳng giả 。cơ vân 。 若依分位初七日前名識。七七日前名名色。 nhược/nhã y phần vị sơ thất nhật tiền danh thức 。thất thất nhật tiền danh danh sắc 。 今說諸位本末狹寬。以說相依攝六處等。 kim thuyết chư vị bản mạt hiệp khoan 。dĩ thuyết tướng y nhiếp lục xứ đẳng 。 但言此二乃至衰老。非更無餘。又於現在生老死支中。 đãn ngôn thử nhị nãi chí suy lão 。phi cánh vô dư 。hựu ư hiện tại sanh lão tử chi trung 。 因識名色生果相顯。故說其名。 nhân thức danh sắc sanh quả tướng hiển 。cố thuyết kỳ danh 。 非識等支在現在世。九十三中識為所依說識業與異熟果。 phi thức đẳng chi tại hiện tại thế 。cửu thập tam trung thức vi/vì/vị sở y thuyết thức nghiệp dữ dị thục quả 。 今說能依故言名色業與異熟果。 kim thuyết năng y cố ngôn danh sắc nghiệp dữ dị thục quả 。 總別異熟能依所依別故。由必依託六依轉者。 tổng biệt dị thục năng y sở y biệt cố 。do tất y thác lục y chuyển giả 。 即名色中所攝六根。是故經言名色緣識者。 tức danh sắc trung sở nhiếp lục căn 。thị cố Kinh ngôn danh sắc duyên thức giả 。 此依菩薩逆觀苦集至識名色更互為緣。觀諦既周。 thử y Bồ Tát nghịch quán khổ tập chí thức danh sắc cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。quán đế ký châu 。 見互為緣牽。故觀苦集至識乃止。 kiến hỗ vi/vì/vị duyên khiên 。cố quán khổ tập chí thức nãi chỉ 。 如九十三廣釋。隨其所應為六識所依者。 như cửu thập tam quảng thích 。tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị lục thức sở y giả 。 非唯說五種中識種所生現識。彼唯第八。 phi duy thuyết ngũ chủng trung thức chủng sở sanh hiện thức 。bỉ duy đệ bát 。 故九十三及此下說總依一切相續為名說六識身。 cố cửu thập tam cập thử hạ thuyết tổng y nhất thiết tướng tục vi/vì/vị danh thuyết lục thức thân 。 義顯總說一期身識故。名色緣識。由識執持識為所依。 nghĩa hiển tổng thuyết nhất kỳ thân thức cố 。danh sắc duyên thức 。do thức chấp trì thức vi/vì/vị sở y 。 識緣名色杖彼為依或觀為境。 thức duyên danh sắc trượng bỉ vi/vì/vị y hoặc quán vi/vì/vị cảnh 。 若於有色有情聚中等者。成唯識說。 nhược/nhã ư hữu sắc hữu tình tụ trung đẳng giả 。thành duy thức thuyết 。 有色化生初受生位雖具五根而未有用。爾時未名六處支。 hữu sắc hóa sanh sơ thọ sanh vị tuy cụ ngũ căn nhi vị hữu dụng 。nhĩ thời vị danh lục xứ chi 。 故初生無色雖定有意根而未明了未名意處。 cố sơ sanh vô sắc tuy định hữu ý căn nhi vị minh liễu vị danh ý xứ 。 此中意顯彼諸化生初生剎那名識支。 thử trung ý hiển bỉ chư hóa sanh sơ sanh sát-na danh thức chi 。 此後隨應五根意處未明了來名名色支。 thử hậu tùy ưng ngũ căn ý xứ vị minh liễu lai danh danh sắc chi 。 次六根明名六處。後觸受支漸漸生長。 thứ lục căn minh danh lục xứ 。hậu xúc thọ/thụ chi tiệm tiệm sanh trường/trưởng 。 故雖諸根決定圓滿與前差別。識等五支亦有前後。 cố tuy chư căn quyết định viên mãn dữ tiền sái biệt 。thức đẳng ngũ chi diệc hữu tiền hậu 。 此中上識緣色種故說依色而起。 thử trung thượng thức duyên sắc chủng cố thuyết y sắc nhi khởi 。 又由福業生欲界人天等者。此三皆據引業得果即順生受業。 hựu do phước nghiệp sanh dục giới nhân thiên đẳng giả 。thử tam giai cứ dẫn nghiệp đắc quả tức thuận sanh thọ nghiệp 。 順後受業唯感引業。通引滿業方名行支。 thuận hậu thọ nghiệp duy cảm dẫn nghiệp 。thông dẫn mãn nghiệp phương danh hạnh/hành/hàng chi 。 發此無明名無明支。潤此愛取名愛取支。 phát thử vô minh danh vô minh chi 。nhuận thử ái thủ danh ái thủ chi 。 此業所集名識等五種。此六所轉方名有支。 thử nghiệp sở tập danh thức đẳng ngũ chủng 。thử lục sở chuyển phương danh hữu chi 。 此有生招名生老死。 thử hữu sanh chiêu danh sanh lão tử 。 則顯一切順現受業別助當業皆非行支。不爾福業應生五趣。 tức hiển nhất thiết thuận hiện thọ nghiệp biệt trợ đương nghiệp giai phi hạnh/hành/hàng chi 。bất nhĩ phước nghiệp ưng sanh ngũ thú 。 此卷前說福業者。 thử quyển tiền thuyết phước nghiệp giả 。 謂感欲界趣異熟及順五趣異熟等故。此義廣如成唯識說。 vị cảm dục giới thú dị thục cập thuận ngũ thú dị thục đẳng cố 。thử nghĩa quảng như thành duy thức thuyết 。 由此彼業能所發能所集能所潤能所生皆非十二緣起攝。 do thử bỉ nghiệp năng sở phát năng sở tập năng sở nhuận năng sở sanh giai phi thập nhị duyên khởi nhiếp 。 釋第二相中。受二種先業果者。一內異熟果。 thích đệ nhị tướng trung 。thọ/thụ nhị chủng tiên nghiệp quả giả 。nhất nội dị thục quả 。 二外增上果。或聞非正法者謂現在世。 nhị ngoại tăng thượng quả 。hoặc văn phi chánh pháp giả vị hiện tại thế 。 或先串習者過去也。此二竝是分別起愚。 hoặc tiên xuyến tập giả quá khứ dã 。thử nhị tịnh thị phân biệt khởi ngu 。 由迷內現自體及後有愚故發業。由迷外愚故潤生。 do mê nội hiện tự thể cập hậu hữu ngu cố phát nghiệp 。do mê ngoại ngu cố nhuận sanh 。 既迷現內果故於後苦不如實知。 ký mê hiện nội quả cố ư hậu khổ bất như thật tri 。 由此新所作業故說此識名隨業識者。 do thử tân sở tác nghiệp cố thuyết thử thức danh tùy nghiệp thức giả 。 謂識種子隨逐業故名。由行故識生。招集而生非辨體生。 vị thức chủng tử tùy trục nghiệp cố danh 。do hạnh/hành/hàng cố thức sanh 。chiêu tập nhi sanh phi biện thể sanh 。 增上緣故。若初識支唯第八識。通依一期一切識說。 tăng thượng duyên cố 。nhược/nhã sơ thức chi duy đệ bát thức 。thông y nhất kỳ nhất thiết thức thuyết 。 通六識身。 thông lục thức thân 。 即會前際名色能為六識所依亦復如是。本識是引果名色種隨。 tức hội tiền tế danh sắc năng vi/vì/vị lục thức sở y diệc phục như thị 。bổn thức thị dẫn quả danh sắc chủng tùy 。 名色是總六處種隨。六處為依觸種隨。觸為能生受種隨。 danh sắc thị tổng lục xứ chủng tùy 。lục xứ vi/vì/vị y xúc chủng tùy 。xúc vi/vì/vị năng sanh thọ/thụ chủng tùy 。 唯識對法云。此識等五名為所引。 duy thức đối pháp vân 。thử thức đẳng ngũ danh vi sở dẫn 。 無明行能引故。即此所引及能引俱為引因。 vô minh hạnh/hành/hàng năng dẫn cố 。tức thử sở dẫn cập năng dẫn câu vi/vì/vị dẫn nhân 。 引生老死勢疎遠故。雖皆名引因。 dẫn sanh lão tử thế sơ viễn cố 。tuy giai danh dẫn nhân 。 識等五種與生老死為因緣生故。九十三及此中說獨名引因。 thức đẳng ngũ chủng dữ sanh lão tử vi/vì/vị nhân duyên sanh cố 。cửu thập tam cập thử trung thuyết độc danh dẫn nhân 。 論云由此能引識乃至受一期身故也。 luận vân do thử năng dẫn thức nãi chí thọ/thụ nhất kỳ thân cố dã 。 非無明行非引因攝。能所二引諸教不同。成唯識云。 phi vô minh hạnh/hành/hàng phi dẫn nhân nhiếp 。năng sở nhị dẫn chư giáo bất đồng 。thành duy thức vân 。 瑜伽說。識唯是所引。異熟識種名識支故。 du già thuyết 。thức duy thị sở dẫn 。dị thục thức chủng danh thức chi cố 。 集論說。識唯是能引。識中業種名識支故。 tập luận thuyết 。thức duy thị năng dẫn 。thức trung nghiệp chủng danh thức chi cố 。 異熟識種名色攝故。緣起經說。識支通能所引。 dị thục thức chủng danh sắc nhiếp cố 。Duyên Khởi Kinh thuyết 。thức chi thông năng sở dẫn 。 業種識種俱名識故。識是名色依非名色攝故。 nghiệp chủng thức chủng câu danh thức cố 。thức thị danh sắc y phi danh sắc nhiếp cố 。 義顯愛取有名為能生生老死支名為所生。 nghĩa hiển ái thủ hữu danh vi năng sanh sanh lão tử chi danh vi sở sanh 。 成唯識說。識等五種由業熏發雖是同時。 thành duy thức thuyết 。thức đẳng ngũ chủng do nghiệp huân phát tuy thị đồng thời 。 而依主伴總別勝劣因果相異。 nhi y chủ bạn tổng biệt thắng liệt nhân quả tướng dị 。 故諸聖教假說前後。 cố chư Thánh giáo giả thuyết tiền hậu 。 又依當來現起分位有次第故說有前後。因此亦會前後諸文云。 hựu y đương lai hiện khởi phần vị hữu thứ đệ cố thuyết hữu tiền hậu 。nhân thử diệc hội tiền hậu chư văn vân 。 由斯識等亦說現行。因時定無現行位故。 do tư thức đẳng diệc thuyết hiện hành 。nhân thời định vô hiện hành vị cố 。 由此愛故或發欲求者求生欲界。或發有求者求生色無色界。 do thử ái cố hoặc phát dục cầu giả cầu sanh dục giới 。hoặc phát hữu cầu giả cầu sanh sắc vô sắc giới 。 此二為總體即是愛。 thử nhị vi/vì/vị tổng thể tức thị ái 。 四取為後初起二求故後別生二取。即是後有生因所攝者。 tứ thủ vi/vì/vị hậu sơ khởi nhị cầu cố hậu biệt sanh nhị thủ 。tức thị hậu hữu sanh nhân sở nhiếp giả 。 後異熟果辨體因緣業增上緣。俱是有支獨名生。 hậu dị thục quả biện thể nhân duyên nghiệp tăng thượng duyên 。câu thị hữu chi độc danh sanh 。 非愛取支非生因攝。對法唯識說。 phi ái thủ chi phi sanh nhân nhiếp 。đối pháp duy thức thuyết 。 愛取有近生果故合名能生。不相違也。然對法說。 ái thủ hữu cận sanh quả cố hợp danh năng sanh 。bất tướng vi dã 。nhiên đối pháp thuyết 。 謂於因時有能引所引。謂於果時有能生所生者。 vị ư nhân thời hữu năng dẫn sở dẫn 。vị ư quả thời hữu năng sanh sở sanh giả 。 未熟名因非無因果。已熟名果非無果因。 vị thục danh nhân phi vô nhân quả 。dĩ thục danh quả phi vô quả nhân 。 據義各別亦不相違。此諸行生或漸或頓者。 cứ nghĩa các biệt diệc bất tướng vi 。thử chư hạnh sanh hoặc tiệm hoặc đốn giả 。 胎卵濕三支皆漸生化頓起。已如前說。 thai noãn thấp tam chi giai tiệm sanh hóa đốn khởi 。dĩ như tiền thuyết 。 或於生處次第現前或種子隨遂等者。 hoặc ư sanh xứ thứ đệ hiện tiền hoặc chủng tử tùy toại đẳng giả 。 有色界生次第現前。無色界生色種隨遂。 hữu sắc giới sanh thứ đệ hiện tiền 。vô sắc giới sanh sắc chủng tùy toại 。 釋第三相趣清淨向中。二果諸行等者。景云。 thích đệ tam tướng thú thanh tịnh hướng trung 。nhị quả chư hạnh đẳng giả 。cảnh vân 。 於前所說內異熟果外增上果。 ư tiền sở thuyết nội dị thục quả ngoại tăng thượng quả 。 於彼二果推求苦集滅道四諦理時正見得生。基云。二果者。 ư bỉ nhị quả thôi cầu khổ tập diệt đạo Tứ đế lý thời chánh kiến đắc sanh 。cơ vân 。nhị quả giả 。 謂老與死二果苦諦也。彼因者集諦。彼滅者滅諦。 vị lão dữ tử nhị quả khổ đế dã 。bỉ nhân giả tập đế 。bỉ diệt giả diệt đế 。 彼趣滅行道諦。九十三說。世尊在昔為菩薩時。 bỉ thú diệt hành đạo đế 。cửu thập tam thuyết 。Thế Tôn tại tích vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 悲愍有情觀諸緣起。歷觀諦故先觀現在老死為首。 bi mẫn hữu tình quán chư duyên khởi 。lịch quán đế cố tiên quán hiện tại lão tử vi/vì/vị thủ 。 以三種相如理觀察。一觀細因。二觀麁因。 dĩ tam chủng tướng như lý quan sát 。nhất quán tế nhân 。nhị quán thô nhân 。 三觀非不定。感生因緣亦名為生。 tam quán phi bất định 。cảm sanh nhân duyên diệc danh vi sanh 。 謂愛取有即細因緣。其生因體亦名為生。 vị ái thủ hữu tức tế nhân duyên 。kỳ sanh nhân thể diệc danh vi sanh 。 謂是生支即麁因緣。觀由有細生而有老死。 vị thị sanh chi tức thô nhân duyên 。quán do hữu tế sanh nhi hữu lão tử 。 亦觀由麁生得有老死。當來老死細為生因未起果故。 diệc quán do thô sanh đắc hữu lão tử 。đương lai lão tử tế vi/vì/vị sanh nhân vị khởi quả cố 。 現法老死麁生為因現起果故。是名觀察初二因緣。 hiện pháp lão tử thô sanh vi/vì/vị nhân hiện khởi quả cố 。thị danh quan sát sơ nhị nhân duyên 。 非不定者。 phi bất định giả 。 謂即除彼生處所攝二種生體餘定無能與老死果。 vị tức trừ bỉ sanh xứ sở nhiếp nhị chủng sanh thể dư định vô năng dữ lão tử quả 。 如是觀察苦諦之集未為喜足。遂復觀察後集因緣現在苦諦。 như thị quan sát khổ đế chi tập vị vi/vì/vị hỉ túc 。toại phục quan sát hậu tập nhân duyên hiện tại khổ đế 。 謂遍逆觀受觸六處名色與識。既知當苦現集為因。 vị biến nghịch quán thọ/thụ xúc lục xứ danh sắc dữ thức 。ký tri đương khổ hiện tập vi/vì/vị nhân 。 現集亦由先集所生起為邊際現法苦有。 hiện tập diệc do tiên tập sở sanh khởi vi iên tế hiện pháp khổ hữu 。 如是總觀苦因集起集因苦生。 như thị tổng quán khổ nhân tập khởi tập nhân khổ sanh 。 不復更觀現苦由何起。不異前故。是故菩薩齊識退還。 bất phục cánh quán hiện khổ do hà khởi 。bất dị tiền cố 。thị cố Bồ Tát tề thức thoái hoàn 。 却順觀察乃至老死。 khước thuận quan sát nãi chí lão tử 。 是苦集諦觀察已周為觀滅諦。始從老死逆次第入乃至無明。 thị khổ tập đế quan sát dĩ châu vi/vì/vị quán diệt đế 。thủy tòng lão tử nghịch thứ đệ nhập nãi chí vô minh 。 觀現在苦諦一切皆當滅盡。 quán hiện tại khổ đế nhất thiết giai đương diệt tận 。 謂不造作無明為緣新業行故。如是歷觀三聖諦已。 vị bất tạo tác vô minh vi/vì/vị duyên tân nghiệp hạnh/hành/hàng cố 。như thị lịch quán tam thánh đế dĩ 。 次更尋求此滅聖諦何道何行而能證得。 thứ cánh tầm cầu thử diệt thánh đế hà đạo hà hạnh/hành/hàng nhi năng chứng đắc 。 起宿住念憶昔所修世間正見令現在前。歷觀諸諦。 khởi tú trụ/trú niệm ức tích sở tu thế gian chánh kiến lệnh hiện tại tiền 。lịch quán chư đế 。 遂以正見於諸諦中得入現觀。漸以證得無上菩提。 toại dĩ chánh kiến ư chư đế trung đắc nhập hiện quán 。tiệm dĩ chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 即是此中四諦觀行觀緣起理得學無學清淨智 tức thị thử trung Tứ đế quán hạnh/hành/hàng quán duyên khởi lý đắc học vô học thanh tịnh trí 見。 kiến 。 下第十卷亦有此問答釋觀黑白品短長不同所由。又有釋言。於二果諸行者。 hạ đệ thập quyển diệc hữu thử vấn đáp thích quán hắc bạch phẩm đoản trường/trưởng bất đồng sở do 。hựu hữu thích ngôn 。ư nhị quả chư hành giả 。 謂生老死二支諸行麁因及果二合說故總觀現在所 vị sanh lão tử nhị chi chư hạnh thô nhân cập quả nhị hợp thuyết cố tổng quán hiện tại sở 有苦諦。雖有此等釋。 hữu khổ đế 。tuy hữu thử đẳng thích 。 今謂二果者應是內異熟果及與外增上果。故取景釋為善。 kim vị nhị quả giả ưng thị nội dị thục quả cập dữ ngoại tăng thượng quả 。cố thủ cảnh thích vi/vì/vị thiện 。 於彼所緣不如實知無明觸所生受亦復永斷等者。 ư bỉ sở duyên bất như thật tri vô minh xúc sở sanh thọ/thụ diệc phục vĩnh đoạn đẳng giả 。 謂有漏觸所生諸受受二果時。 vị hữu lậu xúc sở sanh chư thọ/thụ thọ/thụ nhị quả thời 。 於所緣境不如實知。由此為緣發起煩惱發業潤生。 ư sở duyên cảnh bất như thật tri 。do thử vi/vì/vị duyên phát khởi phiền não phát nghiệp nhuận sanh 。 由斷此受無所依故無明亦滅。 do đoạn thử thọ/thụ vô sở y cố vô minh diệc diệt 。 所緣不增證無漏慧名慧解脫。由受斷故不生貪愛。 sở duyên bất tăng chứng vô lậu tuệ danh tuệ giải thoát 。do thọ/thụ đoạn cố bất sanh tham ái 。 此相應心離相應縛證心解脫。 thử tướng ứng tâm ly tướng ứng phược chứng tâm giải thoát 。 設彼無明不永斷者乃至後際應生者。 thiết bỉ vô minh bất vĩnh đoạn giả nãi chí hậu tế ưng sanh giả 。 設彼中際無明不滅後際識等諸行應生。此返釋也。 thiết bỉ trung tế vô minh bất diệt hậu tế thức đẳng chư hạnh ưng sanh 。thử phản thích dã 。 由無明滅故更不復起得無生法者。此順釋也。自下引說證成。 do vô minh diệt cố cánh bất phục khởi đắc vô sanh pháp giả 。thử thuận thích dã 。tự hạ dẫn thuyết chứng thành 。 云次第乃至異熟生觸滅故異熟生受滅者。 vân thứ đệ nãi chí dị thục sanh xúc diệt cố dị thục sanh thọ/thụ diệt giả 。 此已上文明無明滅故當來果滅。 thử dĩ thượng văn minh vô minh diệt cố đương lai quả diệt 。 於現法中無明滅故無明觸滅等者。 ư hiện pháp trung vô minh diệt cố vô minh xúc diệt đẳng giả 。 下明由無明滅故現在順無明觸受等滅。 hạ minh do vô minh diệt cố hiện tại thuận vô minh xúc thọ/thụ đẳng diệt 。 六處等已有非由現無明有。不說無明滅故現六處等滅。 lục xứ đẳng dĩ hữu phi do hiện vô minh hữu 。bất thuyết vô minh diệt cố hiện lục xứ đẳng diệt 。 其觸受等隨無明生觸說隨彼滅。 kỳ xúc thọ/thụ đẳng tùy vô minh sanh xúc thuyết tùy bỉ diệt 。 由此所依滅故能依受等皆亦隨滅。恒受離繫受非有繫受者。 do thử sở y diệt cố năng y thọ/thụ đẳng giai diệc tùy diệt 。hằng thọ/thụ ly hệ thọ/thụ phi hữu hệ thọ/thụ giả 。 諸有漏受離煩惱增繫及無漏受名離繫受。 chư hữu lậu thọ/thụ ly phiền não tăng hệ cập vô lậu thọ danh ly hệ thọ/thụ 。 非必一切皆無漏受。梵行已立者。 phi tất nhất thiết giai vô lậu thọ/thụ 。phạm hạnh dĩ lập giả 。 滅諦智道諦滿。究竟涅槃於滅諦滿。 diệt đế trí đạo đế mãn 。cứu cánh Niết Bàn ư diệt đế mãn 。 顯求涅槃者於佛所得滅諦滿足。第二門中。內識生門者。 hiển cầu Niết-Bàn giả ư Phật sở đắc diệt đế mãn túc 。đệ nhị môn trung 。nội thức sanh môn giả 。 謂眼色為緣眼識得生等。外稼成熟者。 vị nhãn sắc vi/vì/vị duyên nhãn thức đắc sanh đẳng 。ngoại giá thành thục giả 。 謂種緣芽芽緣莖等。有情世間死生者。 vị chủng duyên nha nha duyên hành đẳng 。hữu tình thế gian tử sanh giả 。 謂無明為緣能生行等。器世間成壞者。 vị vô minh vi/vì/vị duyên năng sanh hạnh/hành/hàng đẳng 。khí thế gian thành hoại giả 。 謂一切有情共業增上力為緣大地等生。食任持者。謂四食為緣。 vị nhất thiết hữu tình cọng nghiệp tăng thượng lực vi/vì/vị duyên Đại địa đẳng sanh 。thực/tự nhậm trì giả 。vị tứ thực vi/vì/vị duyên 。 三界有情相續住故。 tam giới hữu tình tướng tục trụ/trú cố 。 自所作業增上勢力隨業所得愛非愛果者。 tự sở tác nghiệp tăng thượng thế lực tùy nghiệp sở đắc ái phi ái quả giả 。 謂妙行惡行為緣生善惡趣故。威勢者。 vị diệu hạnh/hành/hàng ác hành vi/vì/vị duyên sanh thiện ác thú cố 。uy thế giả 。 謂內證為緣發神通等最勝功德。清淨者。 vị nội chứng vi/vì/vị duyên phát thần thông đẳng tối thắng công đức 。thanh tịnh giả 。 謂順解脫分善為緣次第乃至得阿羅漢果等。 vị thuận giải thoát phần thiện vi/vì/vị duyên thứ đệ nãi chí đắc A-la-hán quả đẳng 。 然此八門次第與緣起經下卷對法論有少不同。此因緣起汎釋緣故。 nhiên thử bát môn thứ đệ dữ Duyên Khởi Kinh hạ quyển đối pháp luận hữu thiểu bất đồng 。thử nhân duyên khởi phiếm thích duyên cố 。 今敘顯十二支中此幾門攝。後第十卷更當顯之。 kim tự hiển thập nhị chi trung thử kỷ môn nhiếp 。hậu đệ thập quyển cánh đương hiển chi 。 第三義中。案對法及緣起經。 đệ tam nghĩa trung 。án đối pháp cập Duyên Khởi Kinh 。 各十一義釋此云。一離有情義者。對法云。無自然我故。 các thập nhất nghĩa thích thử vân 。nhất ly hữu tình nghĩa giả 。đối pháp vân 。vô tự nhiên ngã cố 。 已上論文此破勝論犢子部等我為作者離彼有情 dĩ thượng luận văn thử phá thắng luận độc tử bộ đẳng ngã vi/vì/vị tác giả ly bỉ hữu tình 故。二無常義者。以非恒故。 cố 。nhị vô thường nghĩa giả 。dĩ phi hằng cố 。 此破數論自性常住為萬物本。為緣成物故顯無常。 thử phá sổ luận tự tánh thường trụ vi/vì/vị vạn vật bổn 。vi/vì/vị duyên thành vật cố hiển vô thường 。 亦破大眾部化地部等十二緣生是無為法。 diệc phá Đại chúng bộ hóa địa bộ đẳng thập nhị duyên sanh thị vô vi/vì/vị Pháp 。 三暫住義者。生時過已無暫住故。對法論名有剎那義。 tam tạm trụ nghĩa giả 。sanh thời quá/qua dĩ vô tạm trụ cố 。đối pháp luận danh hữu sát-na nghĩa 。 此破正量部色命根等。 thử phá chánh lượng bộ sắc mạng căn đẳng 。 諸緣生法一期四相非剎那故。四依他起義者。託眾緣故。 chư duyên sanh pháp nhất kỳ tứ tướng phi sát-na cố 。tứ y tha khởi nghĩa giả 。thác chúng duyên cố 。 此破自然外道法自然有非假因生。故依他起。 thử phá tự nhiên ngoại đạo Pháp tự nhiên hữu phi giả nhân sanh 。cố y tha khởi 。 五離作用義者。眾緣作用空故。 ngũ ly tác dụng nghĩa giả 。chúng duyên tác dụng không cố 。 此破薩婆多有實作用為緣生體。今顯功能無作用故。 thử phá tát bà đa hữu thật tác dụng vi/vì/vị duyên sanh thể 。kim hiển công năng vô tác dụng cố 。 六因果相續不斷義者。因剎那滅果剎那生。 lục nhân quả tướng tục bất đoạn nghĩa giả 。nhân sát-na diệt quả sát-na sanh 。 時分等故因果相續。此破斷見外道因果不續。 thời phần đẳng cố nhân quả tướng tục 。thử phá đoạn kiến ngoại đạo nhân quả bất tục 。 亦遮經部師無去來世。異熟因果仍不同時。 diệc già Kinh bộ sư vô khứ lai thế 。dị thục nhân quả nhưng bất đồng thời 。 果因斷故。七因果相似轉義者。 quả nhân đoạn cố 。thất nhân quả tương tự chuyển nghĩa giả 。 不從一切一切生故因果相似。 bất tùng nhất thiết nhất thiết sanh cố nhân quả tương tự 。 此破害為正法者計殺羊等為因後生天上。即諸善果以不善為因。 thử phá hại vi/vì/vị chánh pháp giả kế sát dương đẳng vi/vì/vị nhân hậu sanh Thiên thượng 。tức chư thiện quả dĩ ất thiện vi/vì/vị nhân 。 因果不相似故。 nhân quả bất tương tự cố 。 今顯善因得善異熟惡因得惡異熟因果相似。八自業所作義者。 kim hiển thiện nhân đắc thiện dị thục ác nhân đắc ác dị thục nhân quả tương tự 。bát tự nghiệp sở tác nghĩa giả 。 於餘相續不受果故。自業自受。 ư dư tướng tục bất thọ quả cố 。tự nghiệp tự thọ 。 此破無因果非是業起諸空見論。亦破他作我受果義。謂諸不平等因論計。 thử phá vô nhân quả phi thị nghiệp khởi chư không kiến luận 。diệc phá tha tác ngã thọ quả nghĩa 。vị chư bất bình đẳng nhân luận kế 。 對法緣起經皆自廣釋。恐繫不述。 đối pháp Duyên Khởi Kinh giai tự quảng thích 。khủng hệ bất thuật 。 為顯因緣所攝染污清淨義者。下第十云。 vi/vì/vị hiển nhân duyên sở nhiếp nhiễm ô thanh tịnh nghĩa giả 。hạ đệ thập vân 。 十二支中四唯雜染餘通清淨。 thập nhị chi trung tứ duy tạp nhiễm dư thông thanh tịnh 。 其四雜染發潤善果清淨眷屬亦名清淨。意顯愛道緣生品名清淨。 kỳ tứ tạp nhiễm phát nhuận thiện quả thanh tịnh quyến thuộc diệc danh thanh tịnh 。ý hiển ái đạo duyên sanh phẩm danh thanh tịnh 。 非愛道緣生品名染污。 phi ái đạo duyên sanh phẩm danh nhiễm ô 。 顯此因緣染淨緣生故立緣起。此辨說緣起之意故。 hiển thử nhân duyên nhiễm tịnh duyên sanh cố lập duyên khởi 。thử biện thuyết duyên khởi chi ý cố 。 因釋義破他宗中顯自理意。有釋。於上所辨體三相中。 nhân thích nghĩa phá tha tông trung hiển tự lý ý 。hữu thích 。ư thượng sở biện thể tam tướng trung 。 前二流轉顯示雜染。後一還滅顯示清淨。 tiền nhị lưu chuyển hiển thị tạp nhiễm 。hậu nhất hoàn diệt hiển thị thanh tịnh 。 第四差別中。廣辨十二支文即十二。 đệ tứ sái biệt trung 。quảng biện thập nhị chi văn tức thập nhị 。 因解彼彼法汎釋一期身中。彼一切非此中所辨。 nhân giải bỉ bỉ Pháp phiếm thích nhất kỳ thân trung 。bỉ nhất thiết phi thử trung sở biện 。 一切體性皆緣起支。解無明中有四。 nhất thiết thể tánh giai duyên khởi chi 。giải vô minh trung hữu tứ 。 謂十九種七種五種六種也。十九中束為七類。 vị thập cửu chủng thất chủng ngũ chủng lục chủng dã 。thập cửu trung thúc vi/vì/vị thất loại 。 一世二事三業報四三寶五四諦六因果七所證。 nhất thế nhị sự tam nghiệp báo tứ Tam Bảo ngũ Tứ đế lục nhân quả thất sở chứng 。 於因中或計自在世性士夫中間等者。自在天冥性。 ư nhân trung hoặc kế tự tại thế tánh sĩ phu trung gian đẳng giả 。Tự tại Thiên minh tánh 。 士夫神我。梵王居中間禪故名中間。如次配釋。 sĩ phu thần ngã 。Phạm Vương cư trung gian Thiền cố danh trung gian 。như thứ phối thích 。 無罪有罪應修不應修者。散釋於因。 vô tội hữu tội ưng tu bất ưng tu giả 。tán thích ư nhân 。 善惡之體黑白雜者。釋果之體。 thiện ác chi thể hắc bạch tạp giả 。thích quả chi thể 。 果有黑白二分故名有分。此十九中有通俱生或分別起。 quả hữu hắc bạch nhị phần cố danh hữu phần 。thử thập cửu trung hữu thông câu sanh hoặc phân biệt khởi 。 世事業果等通二門故。七無知攝十九中。 thế sự nghiệp quả đẳng thông nhị môn cố 。thất vô tri nhiếp thập cửu trung 。 業異熟無知攝移轉者。 nghiệp dị thục vô tri nhiếp di chuyển giả 。 業能招果迷而不知執不平等因故名移轉。次六無知攝第六者。 nghiệp năng chiêu quả mê nhi bất tri chấp bất bình đẳng nhân cố danh di chuyển 。thứ lục vô tri nhiếp đệ lục giả 。 前因果愚本末合六。末為四者。一善不善。 tiền nhân quả ngu bản mạt hợp lục 。mạt vi/vì/vị tứ giả 。nhất thiện bất thiện 。 二應修習不應修習。三有罪無罪。四有分也。五攝十九中。 nhị ưng tu tập bất ưng tu tập 。tam hữu tội vô tội 。tứ hữu phần dã 。ngũ nhiếp thập cửu trung 。 見愚攝八。謂世事各三。并因果。 kiến ngu nhiếp bát 。vị thế sự các tam 。tinh nhân quả 。 推度名見體非無明。癡與慧俱故名見愚。六無知有二。 thôi độ danh kiến thể phi vô minh 。si dữ tuệ câu cố danh kiến ngu 。lục vô tri hữu nhị 。 初顯六無知與七相攝。 sơ hiển lục vô tri dữ thất tướng nhiếp 。 後依能治及自性辨六差別。依聞思修所治差別說前三者。 hậu y năng trì cập tự tánh biện lục sái biệt 。y văn tư tu sở trì sái biệt thuyết tiền tam giả 。 由聞故知法其所治名無知。 do văn cố tri Pháp kỳ sở trì danh vô tri 。 由思故推稱其所治名無見。依修故明證其所治名無現觀。 do tư cố thôi xưng kỳ sở trì danh vô kiến 。y tu cố minh chứng kỳ sở trì danh vô hiện quán 。 故云所治差別故說此三種。耎中上三自性差別故。 cố vân sở trì sái biệt cố thuyết thử tam chủng 。nhuyễn trung thượng tam tự tánh sái biệt cố 。 說黑闇愚癡無明闇。此中通說一切無知。 thuyết hắc ám ngu si vô minh ám 。thử trung thông thuyết nhất thiết vô tri 。 為支體者。成唯識說。 vi/vì/vị chi thể giả 。thành duy thức thuyết 。 唯取能發正感後世善惡業者。勝鬘經說。有五住地。一見一處住地。 duy thủ năng phát chánh cảm hậu thế thiện ác nghiệp giả 。thắng man Kinh thuyết 。hữu ngũ trụ địa 。nhất kiến nhất xứ trụ địa 。 二欲愛住地。三色愛住地。四有愛住地。 nhị dục ái trụ địa 。tam sắc ái trụ địa 。tứ hữu ái trụ địa 。 五無明住地。前四煩惱障。後一所知障。彼經自說。 ngũ vô minh trụ địa 。tiền tứ phiền não chướng 。hậu nhất sở tri chướng 。bỉ Kinh tự thuyết 。 無明住地聲聞辟支佛所不能斷。 vô minh trụ địa Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng đoạn 。 唯有如來佛菩提智所能斷故。由此定知是所知障。 duy hữu Như Lai Phật Bồ-đề trí sở năng đoạn cố 。do thử định tri thị sở tri chướng 。 唯識第九與經說同。煩惱障四中。初一見道斷。 duy thức đệ cửu dữ Kinh thuyết đồng 。phiền não chướng tứ trung 。sơ nhất kiến đạo đoạn 。 後三修道斷。對法說。發業無明有二。 hậu tam tu đạo đoạn 。đối pháp thuyết 。phát nghiệp vô minh hữu nhị 。 一真實義愚發福不動行。二異熟義愚發非福福行。 nhất chân thật nghĩa ngu phát phước bất động hạnh/hành/hàng 。nhị dị thục nghĩa ngu phát phi phước phước hạnh/hành/hàng 。 亦皆見道所斷。緣起經說。 diệc giai kiến đạo sở đoạn 。Duyên Khởi Kinh thuyết 。 諸聖有學不共無明已永斷故不造新業。唯識亦云。 chư Thánh hữu học bất cộng vô minh dĩ vĩnh đoạn cố bất tạo tân nghiệp 。duy thức diệc vân 。 正發業者唯見所斷。助者不定。 chánh phát nghiệp giả duy kiến sở đoạn 。trợ giả bất định 。 故唯取彼見一處住地所有無明。然此有三。一唯發總業。二唯發別業。 cố duy thủ bỉ kiến nhất xứ trụ địa sở hữu vô minh 。nhiên thử hữu tam 。nhất duy phát tổng nghiệp 。nhị duy phát biệt nghiệp 。 三通發二業。今取初後二業無明故。 tam thông phát nhị nghiệp 。kim thủ sơ hậu nhị nghiệp vô minh cố 。 言唯取能發正感後世善惡業者。然此有四。 ngôn duy thủ năng phát chánh cảm hậu thế thiện ác nghiệp giả 。nhiên thử hữu tứ 。 一相應二不共三纏四隨眠。皆能發業。 nhất tướng ứng nhị bất cộng tam triền tứ tùy miên 。giai năng phát nghiệp 。 外道內道異生放逸不放逸隨其所應用四無明發業皆 ngoại đạo nội đạo dị sanh phóng dật bất phóng dật tùy kỳ sở ưng dụng tứ vô minh phát nghiệp giai 別。如緣起經自廣分別。此中說行通身語意。 biệt 。như Duyên Khởi Kinh tự quảng phân biệt 。thử trung thuyết hạnh/hành/hàng thông thân ngữ ý 。 唯善不善現行種子假色及思以為自性。 duy thiện bất thiện hiện hành chủng tử giả sắc cập tư dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 此亦有三。感三果故。 thử diệc hữu tam 。cảm tam quả cố 。 為行支者亦唯感總及俱之業。成唯識云。即彼所發乃名為行支。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chi giả diệc duy cảm tổng cập câu chi nghiệp 。thành duy thức vân 。tức bỉ sở phát nãi danh vi hạnh/hành/hàng chi 。 由此一切順現受業別助當業皆非行支。 do thử nhất thiết thuận hiện thọ nghiệp biệt trợ đương nghiệp giai phi hạnh/hành/hàng chi 。 即前無明所發之行乃成行故。身語業色名為假色。 tức tiền vô minh sở phát chi hạnh/hành/hàng nãi thành hạnh/hành/hàng cố 。thân ngữ nghiệp sắc danh vi giả sắc 。 依思現行種子。意業唯思成行支體。 y tư hiện hành chủng tử 。ý nghiệp duy tư thành hạnh/hành/hàng chi thể 。 唯此五識所有善惡即非行支。 duy thử ngũ thức sở hữu thiện ác tức phi hạnh/hành/hàng chi 。 明知不能感於總報。此中備云。無色界中亦有變化身語二業。 minh tri bất năng cảm ư tổng báo 。thử trung bị vân 。vô sắc giới trung diệc hữu biến hóa thân ngữ nhị nghiệp 。 而此論文約欲色界說身語業。 nhi thử luận văn ước dục sắc giới thuyết thân ngữ nghiệp 。 約三界說意業者。據實為語。識支中。明六識者。 ước tam giới thuyết ý nghiệp giả 。cứ thật vi/vì/vị ngữ 。thức chi trung 。minh lục thức giả 。 前論自會。通依一期六識身說非正識支。成唯識說。 tiền luận tự hội 。thông y nhất kỳ lục thức thân thuyết phi chánh thức chi 。thành duy thức thuyết 。 此中識種謂本識因故。 thử trung thức chủng vị bổn thức nhân cố 。 唯取行所集當來第八識種名為識支。初結生故總異熟故。 duy thủ hạnh/hành/hàng sở tập đương lai đệ bát thức chủng danh vi thức chi 。sơ kết sanh cố tổng dị thục cố 。 不說餘識為識支體。此唯種子不取現行。 bất thuyết dư thức vi/vì/vị thức chi thể 。thử duy chủng tử bất thủ hiện hành 。 此中說種所生果識為識支體。及十地經云。 thử trung thuyết chủng sở sanh quả thức vi/vì/vị thức chi thể 。cập thập địa Kinh vân 。 如無明有子時果時識等皆爾者。唯識會云。 như vô minh hữu tử thời quả thời thức đẳng giai nhĩ giả 。duy thức hội vân 。 或依當來說有現行。因時定無現行義。 hoặc y đương lai thuyết hữu hiện hành 。nhân thời định vô hiện hành nghĩa 。 故說識名色初入母胎互為緣等。然依當起非正種子。泰云。 cố thuyết thức danh sắc sơ nhập mẫu thai hỗ vi/vì/vị duyên đẳng 。nhiên y đương khởi phi chánh chủng tử 。thái vân 。 依顯揚第六。阿賴耶識通六識攝。 y hiển dương đệ lục 。A-lại-da thức thông lục thức nhiếp 。 藏彼種名密記攝故。由此而言。此明六識名為識支。 tạng bỉ chủng danh mật kí nhiếp cố 。do thử nhi ngôn 。thử minh lục thức danh vi thức chi 。 理實亦攝阿賴耶識。六識攝故。名色中。 lý thật diệc nhiếp A-lại-da thức 。lục thức nhiếp cố 。danh sắc trung 。 初解名後解色。欲界具十及法處所攝假色者。 sơ giải danh hậu giải sắc 。dục giới cụ thập cập Pháp xứ sở nhiếp giả sắc giả 。 法處實色謂勝定果。欲界無定故說為無。 Pháp xứ thật sắc vị thắng định quả 。dục giới vô định cố thuyết vi/vì/vị vô 。 多分有假故為簡別。上界之中假實通有。 đa phần hữu giả cố vi/vì/vị giản biệt 。thượng giới chi trung giả thật thông hữu 。 然非一切者。無不律儀及別解脫故。 nhiên phi nhất thiết giả 。vô bất luật nghi cập biệt giải thoát cố 。 鏡像水月彼亦無故。下界假中雖無定道共戒之色。 kính tượng thủy nguyệt bỉ diệc vô cố 。hạ giới giả trung tuy vô định đạo cọng giới chi sắc 。 律儀不律儀業類皆有。故不簡別。 luật nghi bất luật nghi nghiệp loại giai hữu 。cố bất giản biệt 。 上界唯有律儀顯無不律儀故言非一切。 thượng giới duy hữu luật nghi hiển vô bất luật nghi cố ngôn phi nhất thiết 。 此中通說種子現行當來現在名色等四非實支體。成唯識說。 thử trung thông thuyết chủng tử hiện hành đương lai hiện tại danh sắc đẳng tứ phi thật chi thể 。thành duy thức thuyết 。 除後三因餘因皆是名色種攝。 trừ hậu tam nhân dư nhân giai thị danh sắc chủng nhiếp 。 後之三因如名次第即後三種。此說五支不雜體性異熟。 hậu chi tam nhân như danh thứ đệ tức hậu tam chủng 。thử thuyết ngũ chi bất tạp thể tánh dị thục 。 六根種名六處。異熟觸受種名觸受支。 lục căn chủng danh lục xứ 。dị thục xúc thọ/thụ chủng danh xúc thọ/thụ chi 。 除本識種及此後三種餘諸蘊異熟種皆名色支。 trừ bổn thức chủng cập thử hậu tam chủng dư chư uẩn dị thục chủng giai danh sắc chi 。 經說名謂非色四蘊色謂羯羅藍等者。 Kinh thuyết danh vị phi sắc tứ uẩn sắc vị yết la lam đẳng giả 。 此依雜體非說別體。不爾如何得成五蘊。 thử y tạp thể phi thuyết biệt thể 。bất nhĩ như hà đắc thành ngũ uẩn 。 或通依非異熟名色五蘊說。識初生更互為緣。 hoặc thông y phi dị thục danh sắc ngũ uẩn thuyết 。thức sơ sanh cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。 第七識等各各中識故。若雜體者。唯識論云。 đệ thất thức đẳng các các trung thức cố 。nhược/nhã tạp thể giả 。duy thức luận vân 。 或名色種總攝五因。於中隨勝立餘四種。 hoặc danh sắc chủng tổng nhiếp ngũ nhân 。ư trung tùy thắng lập dư tứ chủng 。 六處與識總別亦然。此等唯種。說現行者。准識支會。 lục xứ dữ thức tổng biệt diệc nhiên 。thử đẳng duy chủng 。thuyết hiện hành giả 。chuẩn thức chi hội 。 對法第一云。眼處者謂眼曾現見色不言當見。 đối pháp đệ nhất vân 。nhãn xứ/xử giả vị nhãn tằng hiện kiến sắc bất ngôn đương kiến 。 今此據實處通三世。對法依處義增。 kim thử cứ thật xứ/xử thông tam thế 。đối pháp y xứ nghĩa tăng 。 唯說過現生。未來六行勝故。亦不相違。 duy thuyết quá hiện sanh 。vị lai lục hạnh/hành/hàng thắng cố 。diệc bất tướng vi 。 受唯捨受兼苦樂者。一業通招總別果故。 thọ/thụ duy xả thọ kiêm khổ lạc/nhạc giả 。nhất nghiệp thông chiêu tổng biệt quả cố 。 亦依一斯所有受說。不爾唯應說捨受支。總報主故。受所攝者。 diệc y nhất tư sở hữu thọ/thụ thuyết 。bất nhĩ duy ưng thuyết xả thọ chi 。tổng báo chủ cố 。thọ/thụ sở nhiếp giả 。 謂受之種子也。又解。 vị thọ/thụ chi chủng tử dã 。hựu giải 。 此相從兼舉受所攝受依止身。非正受體也。 thử tướng tùng kiêm cử thọ/thụ sở nhiếp thọ y chỉ thân 。phi chánh thọ thể dã 。 瑜伽論記卷第三(之上終) du già luận kí quyển đệ tam (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第三(之下) du già luận kí quyển đệ tam (chi hạ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第十 luận bổn quyển đệ thập 差別中解七引因支訖。 sái biệt trung giải thất dẫn nhân chi cật 。 自下解五能生所生支。愛支體唯煩惱中貪。此雖通緣內外二果。 tự hạ giải ngũ năng sanh sở sanh chi 。ái chi thể duy phiền não trung tham 。thử tuy thông duyên nội ngoại nhị quả 。 諸論多取緣外境愛。因迷外境增上果愚。 chư luận đa thủ duyên ngoại cảnh ái 。nhân mê ngoại cảnh tăng thượng quả ngu 。 緣境界受所發生故。 duyên cảnh giới thọ/thụ sở phát sanh cố 。 取支通以一切煩惱以為自體。四取之體如前已說。 thủ chi thông dĩ nhất thiết phiền não dĩ vi/vì/vị tự thể 。tứ thủ chi thể như tiền dĩ thuyết 。 此支唯以能所取全所為取中隨順煩惱不取餘法。五十九云。 thử chi duy dĩ năng sở thủ toàn sở vi/vì/vị thủ trung tùy thuận phiền não bất thủ dư Pháp 。ngũ thập cửu vân 。 當言全界一切煩惱皆能結生相續。愛既唯貪。 đương ngôn toàn giới nhất thiết phiền não giai năng kết sanh tướng tục 。ái ký duy tham 。 故取通攝諸煩惱盡。 cố thủ thông nhiếp chư phiền não tận 。 然此中說緣四取貪為取支者。與十地經同。彼云。愛增上名取。 nhiên thử trung thuyết duyên tứ thủ tham vi/vì/vị thủ chi giả 。dữ thập địa Kinh đồng 。bỉ vân 。ái tăng thượng danh thủ 。 成唯識說。於潤業位愛力偏增。說愛如水能滋潤故。 thành duy thức thuyết 。ư nhuận nghiệp vị ái lực Thiên tăng 。thuyết ái như thủy năng tư nhuận cố 。 要數溉灌方生有芽。且依初後分愛取二。 yếu số cái (khái) quán phương sanh hữu nha 。thả y sơ hậu phần ái thủ nhị 。 雖取支中攝諸煩惱而愛潤勝。說是愛增故。 tuy thủ chi trung nhiếp chư phiền não nhi ái nhuận thắng 。thuyết thị ái tăng cố 。 彼此文不相乖返。 bỉ thử văn bất tướng quai phản 。 愛取二支通現及種俱能潤故。愛望於取成因緣故。(景云)邪願求者。 ái thủ nhị chi thông hiện cập chủng câu năng nhuận cố 。ái vọng ư thủ thành nhân duyên cố 。(cảnh vân )tà nguyện cầu giả 。 求上界身以為涅槃受於禁戒。是名邪願。 cầu thượng giới thân dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn thọ/thụ ư cấm giới 。thị danh tà nguyện 。 於戒起貪名戒禁取。此文正出貪為四取。 ư giới khởi tham danh giới cấm thủ 。thử văn chánh xuất tham vi/vì/vị tứ thủ 。 問上二界有何戒禁緣之起貪。解云。 vấn thượng nhị giới hữu hà giới cấm duyên chi khởi tham 。giải vân 。 外道亦於色界身語執戒禁。無色意思假立身語亦執為戒。 ngoại đạo diệc ư sắc giới thân ngữ chấp giới cấm 。vô sắc ý tư giả lập thân ngữ diệc chấp vi/vì/vị giới 。 有支中。前時有者。 hữu chi trung 。tiền thời hữu giả 。 生剎那後死剎那前兩之中間也。此文既五趣有外別明中有。 sanh sát-na hậu tử sát-na tiền lượng (lưỡng) chi trung gian dã 。thử văn ký ngũ thú hữu ngoại biệt minh trung hữu 。 明知中有非趣所攝。同薩婆多。雖舉十有。宗明業有。 minh tri trung hữu phi thú sở nhiếp 。đồng tát bà đa 。tuy cử thập hữu 。tông minh nghiệp hữu 。 為欲界有。支謂行支。愛取潤故能有當果名業有。 vi/vì/vị dục giới hữu 。chi vị hạnh/hành/hàng chi 。ái thủ nhuận cố năng hữu đương quả danh nghiệp hữu 。 此即能有名有。餘皆所有。成唯識說。 thử tức năng hữu danh hữu 。dư giai sở hữu 。thành duy thức thuyết 。 始從中有至本有中未衰變來皆生支攝。 thủy tòng trung hữu chí bản hữu trung vị suy biến lai giai sanh chi nhiếp 。 故知中有亦所有中收。問中有生有為一業別業感。 cố tri trung hữu diệc sở hữu trung thu 。vấn trung hữu sanh hữu vi/vì/vị nhất nghiệp biệt nghiệp cảm 。 景師解者未見有文。文但說云中有可轉。 cảnh sư giải giả vị kiến hữu văn 。văn đãn thuyết vân trung hữu khả chuyển 。 准此即知中有別業所感。 chuẩn thử tức tri trung hữu biệt nghiệp sở cảm 。 雖有是說而可說為一業所引。色界有六有除四趣故。 tuy hữu thị thuyết nhi khả thuyết vi/vì/vị nhất nghiệp sở dẫn 。sắc giới hữu lục hữu trừ tứ thú cố 。 無色有五有又除中有故。今此有支唯是業支。 vô sắc hữu ngũ hữu hựu trừ trung hữu cố 。kim thử hữu chi duy thị nghiệp chi 。 說先作行煩惱攝受故。成唯識說。 thuyết tiên tác hạnh/hành/hàng phiền não nhiếp thọ cố 。thành duy thức thuyết 。 愛取合潤能引業種及所引因轉名為有。俱能近有後有果故。彼意說。 ái thủ hợp nhuận năng dẫn nghiệp chủng cập sở dẫn nhân chuyển danh vi hữu 。câu năng cận hữu hậu hữu quả cố 。bỉ ý thuyết 。 行及識等五為愛取潤轉名有支。 hạnh/hành/hàng cập thức đẳng ngũ vi/vì/vị ái thủ nhuận chuyển danh hữu chi 。 體唯種子是所潤故能生果故。今此總言十有名有。 thể duy chủng tử thị sở nhuận cố năng sanh quả cố 。kim thử tổng ngôn thập hữu danh hữu 。 能有所有合名為有。汎解有義非唯解有支。 năng hữu sở hữu hợp danh vi hữu 。phiếm giải hữu nghĩa phi duy giải hữu chi 。 此唯業有一是有支。唯識會此云。 thử duy nghiệp hữu nhất thị hữu chi 。duy thức hội thử vân 。 有處唯說業種名有。此能正感異熟果故。彼復會云。 hữu xứ duy thuyết nghiệp chủng danh hữu 。thử năng chánh cảm dị thục quả cố 。bỉ phục hội vân 。 復有唯說五種名有。親生當來識等種故。 phục hưũ duy thuyết ngũ chủng danh hữu 。thân sanh đương lai thức đẳng chủng cố 。 其七有者五趣體有受用果故。 kỳ thất hữu giả ngũ thú thể hữu thọ dụng quả cố 。 趣方便中有二趣中間故六為所有業為能有。能引諸有故。 thú phương tiện trung hữu nhị thú trung gian cố lục vi/vì/vị sở hữu nghiệp vi/vì/vị năng hữu 。năng dẫn chư hữu cố 。 故合成七。前時有死有生有。即五趣有而別施設。 cố hợp thành thất 。tiền thời hữu tử hữu sanh hữu 。tức ngũ thú hữu nhi biệt thí thiết 。 故不建立。生支中。初別釋十句。後略義結。 cố bất kiến lập 。sanh chi trung 。sơ biệt thích thập cú 。hậu lược nghĩa kết/kiết 。 初四句說胎卵二生。次一句濕化二生。 sơ tứ cú thuyết thai noãn nhị sanh 。thứ nhất cú thấp hóa nhị sanh 。 此通舉一身為生支。身分頓起者。 thử thông cử nhất thân vi/vì/vị sanh chi 。thân phần đốn khởi giả 。 此論前卷及餘經論皆言。化生頓起。餘之三生諸根漸現。 thử luận tiền quyển cập dư Kinh luận giai ngôn 。hóa sanh đốn khởi 。dư chi tam sanh chư căn tiệm hiện 。 今言濕生亦頓起者。即知胎卵二生諸根漸起。 kim ngôn thấp sanh diệc đốn khởi giả 。tức tri thai noãn nhị sanh chư căn tiệm khởi 。 化生頓起。濕生通於漸頓也。 hóa sanh đốn khởi 。thấp sanh thông ư tiệm đốn dã 。 頓者如從爛濕未變起濕生蟲諸根頓具。下之五句通四生有。 đốn giả như tùng lạn/lan thấp vị biến khởi thấp sanh trùng chư căn đốn cụ 。hạ chi ngũ cú thông tứ sanh hữu 。 蘊得謂蘊體起。界得謂蘊種子蘊因緣性。 uẩn đắc vị uẩn thể khởi 。giới đắc vị uẩn chủng tử uẩn nhân duyên tánh 。 蘊得現行成熟。界得種子成熟。處得通現種。 uẩn đắc hiện hành thành thục 。giới đắc chủng tử thành thục 。xứ/xử đắc thông hiện chủng 。 餘三緣成熟。略義中有六句。 dư tam duyên thành thục 。lược nghĩa trung hữu lục cú 。 自性攝生及出現兩句。生處位攝等生趣起三句。 tự tánh nhiếp sanh cập xuất hiện lượng (lưỡng) cú 。sanh xứ vị nhiếp đẳng sanh thú khởi tam cú 。 所生攝蘊得一句。因緣所攝攝界得處得兩句。 sở sanh nhiếp uẩn đắc nhất cú 。nhân duyên sở nhiếp nhiếp giới đắc xứ/xử đắc lượng (lưỡng) cú 。 任持所引攝諸蘊生起一句。俱生依持攝命根出現一句。 nhậm trì sở dẫn nhiếp chư uẩn sanh khởi nhất cú 。câu sanh y trì nhiếp mạng căn xuất hiện nhất cú 。 老死支有二。初解老後解死。 lão tử chi hữu nhị 。sơ giải lão hậu giải tử 。 老中初別釋十七句。後結略義。結有十句。初六句各攝一句。 lão trung sơ biệt thích thập thất cú 。hậu kết/kiết lược nghĩa 。kết/kiết hữu thập cú 。sơ lục cú các nhiếp nhất cú 。 第七威儀變壞攝次五句。 đệ thất uy nghi biến hoại nhiếp thứ ngũ cú 。 第八無色諸根變壞攝第十二十三兩句。 đệ bát vô sắc chư căn biến hoại nhiếp đệ thập nhị thập tam lượng (lưỡng) cú 。 第九有色諸根變壞攝第十四十五兩句。 đệ cửu hữu sắc chư căn biến hoại nhiếp đệ thập tứ thập ngũ lượng (lưỡng) cú 。 第十時分已過壽量將盡攝第十六十七兩句。死中初別釋十一句。 đệ thập thời phần dĩ quá/qua thọ lượng tướng tận nhiếp đệ thập lục thập thất lượng (lưỡng) cú 。tử trung sơ biệt thích thập nhất cú 。 後結略義有四句。若死攝初兩句。正死體故。 hậu kết/kiết lược nghĩa hữu tứ cú 。nhược/nhã tử nhiếp sơ lượng (lưỡng) cú 。chánh tử thể cố 。 若死法攝第三第四句。解支不解支。 nhược/nhã tử Pháp nhiếp đệ tam đệ tứ cú 。giải chi bất giải chi 。 五趣死時之軌法故。若死差別攝第五句下六句。 ngũ thú tử thời chi quỹ Pháp cố 。nhược/nhã tử sái biệt nhiếp đệ ngũ cú hạ lục cú 。 若死後位攝第十一句。死魔業者。基師釋。 nhược/nhã tử hậu vị nhiếp đệ thập nhất cú 。tử ma nghiệp giả 。cơ sư thích 。 即正死體死魔作用也。此亦死差別攝。 tức chánh tử thể tử ma tác dụng dã 。thử diệc tử sái biệt nhiếp 。 或取死後識離身已名為死魔故。亦說是死後位攝。 hoặc thủ tử hậu thức ly thân dĩ danh vi tử ma cố 。diệc thuyết thị tử hậu vị nhiếp 。 此生死二支隨其所應五蘊為性。現行苦故。 thử sanh tử nhị chi tùy kỳ sở ưng ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。hiện hành khổ cố 。 唯取現行而有合說或通種子。成唯識說。 duy thủ hiện hành nhi hữu hợp thuyết hoặc thông chủng tử 。thành duy thức thuyết 。 始從中有至本有中未衰變來皆生支攝。 thủy tòng trung hữu chí bản hữu trung vị suy biến lai giai sanh chi nhiếp 。 中有末位設起變心緣當果起仍是生支。 trung hữu mạt vị thiết khởi biến tâm duyên đương quả khởi nhưng thị sanh chi 。 由前將死愛取潤有能有中有及當生故。 do tiền tướng tử ái thủ nhuận hữu năng hữu trung hữu cập đương sanh cố 。 諸衰變位總名為老。身壞命終乃名為死。 chư suy biến vị tổng danh vi/vì/vị lão 。thân hoại mạng chung nãi danh vi tử 。 第五次第中有三復次。初復次中。由邪行故令心顛倒等者。 đệ ngũ thứ đệ trung hữu tam phục thứ 。sơ phục thứ trung 。do tà hành cố lệnh tâm điên đảo đẳng giả 。 有義識等五支並依後際當生老死五現起位 hữu nghĩa thức đẳng ngũ chi tịnh y hậu tế đương sanh lão tử ngũ hiện khởi vị 說因五支。非依五支在因位說故。成唯識云。 thuyết nhân ngũ chi 。phi y ngũ chi tại nhân vị thuyết cố 。thành duy thức vân 。 因位難知差別相故依當果位別立五支。 nhân vị nạn/nan tri sái biệt tướng cố y đương quả vị biệt lập ngũ chi 。 若依此義。心顛倒者。 nhược/nhã y thử nghĩa 。tâm điên đảo giả 。 謂隨業識由色生已得類有情眾同分數。彼說名色初受生故。 vị tùy nghiệp thức do sắc sanh dĩ đắc loại hữu tình chúng đồng phần số 。bỉ thuyết danh sắc sơ thọ sanh cố 。 唯識會云。識中業種名識支故。故三藏云。 duy thức hội vân 。thức trung nghiệp chủng danh thức chi cố 。cố Tam Tạng vân 。 中有末心名為顛倒。以能引支顛倒故。 trung hữu mạt tâm danh vi điên đảo 。dĩ năng dẫn chi điên đảo cố 。 本識中識支種子相從亦名心顛倒。 bổn thức trung thức chi chủng tử tướng tùng diệc danh tâm điên đảo 。 心顛倒故結生相續等者名色也。諸根圓滿謂六處支。 tâm điên đảo cố kết sanh tướng tục đẳng giả danh sắc dã 。chư căn viên mãn vị lục xứ chi 。 二受用境謂觸受支。觸引受生俱受用境故。 nhị thọ dụng cảnh vị xúc thọ/thụ chi 。xúc dẫn thọ sanh câu thọ dụng cảnh cố 。 俱舍說名隨觸受。景又解。六處緣觸。 câu xá thuyết danh tùy xúc thọ/thụ 。cảnh hựu giải 。lục xứ duyên xúc 。 觸起之時依根識二及受用境即是三和生觸。故云二受用境。 xúc khởi chi thời y căn thức nhị cập thọ dụng cảnh tức thị tam hòa sanh xúc 。cố vân nhị thọ dụng cảnh 。 耽著者緣現在愛。悕求者緣未來愛。 đam trước giả duyên hiện tại ái 。hy cầu giả duyên vị lai ái 。 合名愛支。煩惱滋長謂取支。此中但說業為有支。 hợp danh ái chi 。phiền não tư trường/trưởng vị thủ chi 。thử trung đãn thuyết nghiệp vi/vì/vị hữu chi 。 如前已會。餘文可解。有義合依三際以辨次第。 như tiền dĩ hội 。dư văn khả giải 。hữu nghĩa hợp y tam tế dĩ biện thứ đệ 。 無明行識在過去世。 vô minh hạnh/hành/hàng thức tại quá khứ thế 。 心顛倒者識等五種并名為心。不離識故識為主故。 tâm điên đảo giả thức đẳng ngũ chủng tinh danh vi tâm 。bất ly thức cố thức vi/vì/vị chủ cố 。 由邪行熏發當有趣生故心名顛倒。略而不說正行熏發。 do tà hành huân phát đương hữu thú sanh cố tâm danh điên đảo 。lược nhi bất thuyết chánh hạnh huân phát 。 准後愛取潤後有業知於前際亦潤行心。 chuẩn hậu ái thủ nhuận hậu hữu nghiệp tri ư tiền tế diệc nhuận hạnh/hành/hàng tâm 。 故略不論。前際愛取有。 cố lược bất luận 。tiền tế ái thủ hữu 。 其名色也結生下四支是過去世生老死支。 kỳ danh sắc dã kết sanh hạ tứ chi thị quá khứ thế sanh lão tử chi 。 成唯識說然所生果若在未來為生厭故說生老死。 thành duy thức thuyết nhiên sở sanh quả nhược/nhã tại vị lai vi/vì/vị sanh yếm cố thuyết sanh lão tử 。 若現在為令了知分位相生說識等五。彼說識支初入母胎。 nhược/nhã hiện tại vi/vì/vị lệnh liễu tri phần vị tướng sanh thuyết thức đẳng ngũ 。bỉ thuyết thức chi sơ nhập mẫu thai 。 此說名色故但四支。 thử thuyết danh sắc cố đãn tứ chi 。 由現在愛發生貪愛煩惱滋長潤後有業。乃至當來有生老死。 do hiện tại ái phát sanh tham ái phiền não tư trường/trưởng nhuận hậu hữu nghiệp 。nãi chí đương lai hữu sanh lão tử 。 但說潤業不說發者。准於前際知發業故。 đãn thuyết nhuận nghiệp bất thuyết phát giả 。chuẩn ư tiền tế tri phát nghiệp cố 。 此乃影顯過去說發不說潤業。現在說潤不說發業。 thử nãi ảnh hiển quá khứ thuyết phát bất thuyết nhuận nghiệp 。hiện tại thuyết nhuận bất thuyết phát nghiệp 。 未來說生老死不說名色等。 vị lai thuyết sanh lão tử bất thuyết danh sắc đẳng 。 現在說名色等不說生老死。 hiện tại thuyết danh sắc đẳng bất thuyết sanh lão tử 。 欲顯因果三際不斷善順小乘故作是說。第二復次唯依二際建立。 dục hiển nhân quả tam tế bất đoạn thiện thuận Tiểu thừa cố tác thị thuyết 。đệ nhị phục thứ duy y nhị tế kiến lập 。 其內身緣者發業引生門。境界緣者潤生果起門。 kỳ nội thân duyên giả phát nghiệp dẫn sanh môn 。cảnh giới duyên giả nhuận sanh quả khởi môn 。 起我執等愚者是相應癡。或因此起彼是不共癡。 khởi ngã chấp đẳng ngu giả thị tướng ứng si 。hoặc nhân thử khởi bỉ thị bất cộng si 。 既發業已即隨彼業多起尋思等者。 ký phát nghiệp dĩ tức tùy bỉ nghiệp đa khởi tầm tư đẳng giả 。 (景云)識能了別名作尋思。 (cảnh vân )thức năng liễu biệt danh tác tầm tư 。 此從行支引發識種名起尋思。由彼行支助識種子故。 thử tùng hạnh/hành/hàng chi dẫn phát thức chủng danh khởi tầm tư 。do bỉ hạnh/hành/hàng chi trợ thức chủng tử cố 。 能展轉引發名色六處觸種。令感當來名色等三同類苦果。 năng triển chuyển dẫn phát danh sắc lục xứ xúc chủng 。lệnh cảm đương lai danh sắc đẳng tam đồng loại khổ quả 。 (備云)既發身語業起尋思意業。 (bị vân )ký phát thân ngữ nghiệp khởi tầm tư ý nghiệp 。 行與識支作助伴故。識支得生。自此已後三果漸生。 hạnh/hành/hàng dữ thức chi tác trợ bạn cố 。thức chi đắc sanh 。tự thử dĩ hậu tam quả tiệm sanh 。 (基云)即隨彼業多起尋思者此謂現行識。 (cơ vân )tức tùy bỉ nghiệp đa khởi tầm tư giả thử vị hiện hành thức 。 由業與識為助伴者種識。業所熏種為助伴故。 do nghiệp dữ thức vi/vì/vị trợ bạn giả chủng thức 。nghiệp sở huân chủng vi/vì/vị trợ bạn cố 。 其名色等種此皆名識故。能感當來三苦。 kỳ danh sắc đẳng chủng thử giai danh thức cố 。năng cảm đương lai tam khổ 。 一根初起苦謂名色身意一一根初起故。二根圓滿苦謂六處。 nhất căn sơ khởi khổ vị danh sắc thân ý nhất nhất căn sơ khởi cố 。nhị căn viên mãn khổ vị lục xứ 。 三受用境界苦謂觸。 tam thọ dụng cảnh giới khổ vị xúc 。 即是合以名言有分二種能生。理實應有識受二果。 tức thị hợp dĩ danh ngôn hữu phần nhị chủng năng sanh 。lý thật ưng hữu thức thọ/thụ nhị quả 。 識種為種故果中無。受稱外受內果中無。 thức chủng vi/vì/vị chủng cố quả trung vô 。thọ/thụ xưng ngoại thọ/thụ nội quả trung vô 。 愛必因受方得起故受前際無後際說有。前際觸後說當受故。 ái tất nhân thọ/thụ phương đắc khởi cố thọ/thụ tiền tế vô hậu tế thuyết hữu 。tiền tế xúc hậu thuyết đương thọ/thụ cố 。 各望有別。依觸緣受發起於愛者愛支。 các vọng hữu biệt 。y xúc duyên thọ/thụ phát khởi ư ái giả ái chi 。 由受用境廣起追求等者是取支。由事業門者。 do thọ dụng cảnh quảng khởi truy cầu đẳng giả thị thủ chi 。do sự nghiệp môn giả 。 所謂淨行事王等。利養門者。 sở vị tịnh hạnh sự vương đẳng 。lợi dưỡng môn giả 。 謂坐收種耕田等。此二外欲境起名欲求。或由戒禁門者。 vị tọa thu chủng canh điền đẳng 。thử nhị ngoại dục cảnh khởi danh dục cầu 。hoặc do giới cấm môn giả 。 謂邪願戒禁取。由此起內身求。 vị tà nguyện giới cấm thủ 。do thử khởi nội thân cầu 。 求當來樂果身故。或由解脫門者謂見取。由此起邪解脫求。 cầu đương lai lạc/nhạc quả thân cố 。hoặc do giải thoát môn giả vị kiến thủ 。do thử khởi tà giải thoát cầu 。 有義事業門謂欲取。 hữu nghĩa sự nghiệp môn vị dục thủ 。 利養門謂見取為利養故其執見勝。戒禁門者謂戒禁取。 lợi dưỡng môn vị kiến thủ vi/vì/vị lợi dưỡng cố kỳ chấp kiến thắng 。giới cấm môn giả vị giới cấm thủ 。 解脫門者謂我語取。諦故住故執我自性為解脫故。 giải thoát môn giả vị ngã ngữ thủ 。đế cố trụ/trú cố chấp ngã tự tánh vi/vì/vị giải thoát cố 。 因此四取發起三求。一欲求多求五欲故。 nhân thử tứ thủ phát khởi tam cầu 。nhất dục cầu đa cầu ngũ dục cố 。 二內身求即有求求自體故。 nhị nội thân cầu tức hữu cầu cầu tự thể cố 。 三邪解脫求即邪梵行求求邪解脫故。 tam tà giải thoát cầu tức tà phạm hạnh cầu cầu tà giải thoát cố 。 如是求時令先所起煩惱及業等者。謂業是有支。 như thị cầu thời lệnh tiên sở khởi phiền não cập nghiệp đẳng giả 。vị nghiệp thị hữu chi 。 無明為發業緣令當果生。無明非是有支。第三復次中。 vô minh vi/vì/vị phát nghiệp duyên lệnh đương quả sanh 。vô minh phi thị hữu chi 。đệ tam phục thứ trung 。 由三有情聚者。前二復次單明流轉次第。 do tam hữu Tình tụ giả 。tiền nhị phục thứ đan minh lưu chuyển thứ đệ 。 今此通依流轉還滅故說三聚。樂世間清淨者。 kim thử thông y lưu chuyển hoàn diệt cố thuyết tam tụ 。lạc/nhạc thế gian thanh tịnh giả 。 不樂出世而樂人天故名清淨。然愚癡故亦造非福。 bất lạc/nhạc xuất thế nhi lạc/nhạc nhân thiên cố danh thanh tịnh 。nhiên ngu si cố diệc tạo phi phước 。 或起追悔所引或不退悔歡喜所引心相續住 hoặc khởi truy hối sở dẫn hoặc bất thoái hối hoan hỉ sở dẫn tâm tướng tục trụ/trú 等者。景師釋。此在中有有悔不悔。 đẳng giả 。cảnh sư thích 。thử tại trung hữu hữu hối bất hối 。 識相續住從行生識也。基師釋。追悔者。 thức tướng tục trụ/trú tùng hạnh/hành/hàng sanh thức dã 。cơ sư thích 。truy hối giả 。 樂清淨故悔非福業。或癡不解悔。 lạc/nhạc thanh tịnh cố hối phi phước nghiệp 。hoặc si bất giải hối 。 因此三業歡喜所引心相續住者。歡喜心所熏成種相續而住。 nhân thử tam nghiệp hoan hỉ sở dẫn tâm tướng tục trụ/trú giả 。hoan hỉ tâm sở huân thành chủng tướng tục nhi trụ/trú 。 即是識支以此為因。由非福者下業。由福者中業。 tức thị thức chi dĩ thử vi/vì/vị nhân 。do phi phước giả hạ nghiệp 。do phước giả trung nghiệp 。 由不動者上業。於當生處亦皆能感三苦果。 do bất động giả thượng nghiệp 。ư đương sanh xứ diệc giai năng cảm tam khổ quả 。 種名識支現行名名色等。不說受等義准前釋。 chủng danh thức chi hiện hành danh danh sắc đẳng 。bất thuyết thọ/thụ đẳng nghĩa chuẩn tiền thích 。 樂著境界者。謂受愛取也。 lạc/nhạc trước/trứ cảnh giới giả 。vị thọ/thụ ái thủ dã 。 其有生老死因著境有亦得彼名。緣起經中具釋次第。 kỳ hữu sanh lão tử nhân trước/trứ cảnh hữu diệc đắc bỉ danh 。Duyên Khởi Kinh trung cụ thích thứ đệ 。 恐繁不述。第六釋難中有二問答。初問逆次第中。 khủng phồn bất thuật 。đệ lục thích nạn/nan trung hữu nhị vấn đáp 。sơ vấn nghịch thứ đệ trung 。 答依此宣說諦道理故等者。 đáp y thử tuyên thuyết đế đạo lý cố đẳng giả 。 觀老死等為三十四智。 quán lão tử đẳng vi/vì/vị tam thập tứ trí 。 觀於四諦中最初老死是苦故先觀老死。 quán ư Tứ đế trung tối sơ lão tử thị khổ cố tiên quán lão tử 。 現在識等五支種子無始來有名為舊識舊名色等。從此種子生彼未來生及老死。 hiện tại thức đẳng ngũ chi chủng tử vô thủy lai hữu danh vi cựu thức cựu danh sắc đẳng 。tòng thử chủng tử sanh bỉ vị lai sanh cập lão tử 。 二果之中識名色等并名新識名色等。 nhị quả chi trung thức danh sắc đẳng tinh danh tân thức danh sắc đẳng 。 前來總說名色結生。名色體寬總攝餘支。 tiền lai tổng thuyết danh sắc kết sanh 。danh sắc thể khoan tổng nhiếp dư chi 。 但言名色已說餘訖。由心解脫者。 đãn ngôn danh sắc dĩ thuyết dư cật 。do tâm giải thoát giả 。 於現法中不起無明行支為能引故。五支種亦次第不生。 ư hiện pháp trung bất khởi vô minh hạnh/hành/hàng chi vi/vì/vị năng dẫn cố 。ngũ chi chủng diệc thứ đệ bất sanh 。 由現因次第不生故。老死位中識等五果皆次第滅。 do hiện nhân thứ đệ bất sanh cố 。lão tử vị trung thức đẳng ngũ quả giai thứ đệ diệt 。 應言新識滅為上首乃至受滅為後。 ưng ngôn tân thức diệt vi/vì/vị thượng thủ nãi chí thọ/thụ diệt vi/vì/vị hậu 。 然據彼名色為先故言新。 nhiên cứ bỉ danh sắc vi/vì/vị tiên cố ngôn tân 。 名色滅為上首乃至受滅為後。亦可四十四智中先觀老死作四諦觀。 danh sắc diệt vi/vì/vị thượng thủ nãi chí thọ/thụ diệt vi/vì/vị hậu 。diệc khả tứ thập tứ trí trung tiên quán lão tử tác tứ đế quán 。 觀生是老死集是舊名色。在前起故。 quán sanh thị lão tử tập thị cựu danh sắc 。tại tiền khởi cố 。 老死始從生起是新名色。 lão tử thủy tòng sanh khởi thị tân danh sắc 。 今觀老死體滅即是新名色滅。十二支中先觀老死滅以為上首。 kim quán lão tử thể diệt tức thị tân danh sắc diệt 。thập nhị chi trung tiên quán lão tử diệt dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。 緣起經說。如病病因病滅良藥。 Duyên Khởi Kinh thuyết 。như bệnh bệnh nhân bệnh diệt lương dược 。 故逆次第生老死為初。問何故不言諸無明滅為上首耶者。 cố nghịch thứ đệ sanh lão tử vi/vì/vị sơ 。vấn hà cố bất ngôn chư vô minh diệt vi/vì/vị thượng thủ da giả 。 此問次前所引經說名色為上首滅。 thử vấn thứ tiền sở dẫn Kinh thuyết danh sắc vi/vì/vị thượng thủ diệt 。 何故彼經不說無明為先首滅。 hà cố bỉ Kinh bất thuyết vô minh vi/vì/vị tiên thủ diệt 。 答依心解脫者而施設故等者。此意釋言。 đáp y tâm giải thoát giả nhi thí thiết cố đẳng giả 。thử ý thích ngôn 。 未入聖前初資糧位先順次第觀。加行道中逆次第觀起四十四智等。 vị nhập thánh tiền sơ tư lương vị tiên thuận thứ đệ quán 。gia hành đạo trung nghịch thứ đệ quán khởi tứ thập tứ trí đẳng 。 入見道等順次第斷故無明滅即行滅等。 nhập kiến đạo đẳng thuận thứ đệ đoạn cố vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt đẳng 。 依止無學解脫身中現在名色為先受為後。 y chỉ vô học giải thoát thân trung hiện tại danh sắc vi/vì/vị tiên thọ/thụ vi/vì/vị hậu 。 四支種子不能為因生未來世生老死果。 tứ chi chủng tử bất năng vi/vì/vị nhân sanh vị lai thế sanh lão tử quả 。 此說苦因不能生。下顯由愛滅當苦不起。 thử thuyết khổ nhân bất năng sanh 。hạ hiển do ái diệt đương khổ bất khởi 。 謂解脫者現受境時愛及隨眠即愛取支由聖道力永 vị giải thoát giả hiện thọ cảnh thời ái cập tùy miên tức ái thủ chi do Thánh đạo lực vĩnh 拔不起。名能潤煩惱集諦永滅。 bạt bất khởi 。danh năng nhuận phiền não tập đế vĩnh diệt 。 此因永滅故先所引因名色等種當不生果。名餘支滅。 thử nhân vĩnh diệt cố tiên sở dẫn nhân danh sắc đẳng chủng đương bất sanh quả 。danh dư chi diệt 。 此言意顯現在名色所有種子不生當果。 thử ngôn ý hiển hiện tại danh sắc sở hữu chủng tử bất sanh đương quả 。 先觀苦諦故。以名色滅為上首。此滅由何。 tiên quán khổ đế cố 。dĩ danh sắc diệt vi/vì/vị thượng thủ 。thử diệt do hà 。 由彼能潤集諦所攝愛取等滅。 do bỉ năng nhuận tập đế sở nhiếp ái thủ đẳng diệt 。 故名色等種當不生果。名色等種是當來世生老死因緣。 cố danh sắc đẳng chủng đương bất sanh quả 。danh sắc đẳng chủng thị đương lai thế sanh lão tử nhân duyên 。 親因緣故說此先滅。無明等疎後始觀察。 thân nhân duyên cố thuyết thử tiên diệt 。vô minh đẳng sơ hậu thủy quan sát 。 能潤因故。不說無明為先首滅。故得無學已觀云。 năng nhuận nhân cố 。bất thuyết vô minh vi/vì/vị tiên thủ diệt 。cố đắc vô học dĩ quán vân 。 由誰無故老死無等。餘次第滅准此應知。 do thùy vô cố lão tử vô đẳng 。dư thứ đệ diệt chuẩn thử ứng tri 。 言如是等類宣說緣起次第應知者。 ngôn như thị đẳng loại tuyên thuyết duyên khởi thứ đệ ứng tri giả 。 (景云)計此結文應在立難前說。由於次第門中立此難故。 (cảnh vân )kế thử kết/kiết văn ưng tại lập nạn/nan tiền thuyết 。do ư thứ đệ môn trung lập thử nạn/nan cố 。 故於難後總結緣起次第言之。 cố ư nạn/nan hậu tổng kết duyên khởi thứ đệ ngôn chi 。 第七釋詞中有五復次。依字釋名者。 đệ thất thích từ trung hữu ngũ phục thứ 。y tự thích danh giả 。 由煩惱繫縛為緣往諸趣中數數生起故名緣起。 do phiền não hệ phược vi/vì/vị duyên vãng chư thú trung sát sát sanh khởi cố danh duyên khởi 。 依緣字起字釋緣起字故名依字。(景師補闕)云。 y duyên tự khởi tự thích duyên khởi tự cố danh y tự 。(cảnh sư bổ khuyết )vân 。 由諸煩惱繫縛往諸趣中者釋緣字也。數數生起者釋起字也。 do chư phiền não hệ phược vãng chư thú trung giả thích duyên tự dã 。sát sát sanh khởi giả thích khởi tự dã 。 依剎那義釋者。簡大眾部化地部等緣起是無為。 y sát-na nghĩa thích giả 。giản Đại chúng bộ hóa địa bộ đẳng duyên khởi thị vô vi/vì/vị 。 亦遮正量部一期四相義。 diệc già chánh lượng bộ nhất kỳ tứ tướng nghĩa 。 眾緣過去而不離等者。若依分位前十支為緣後二支為起。 chúng duyên quá khứ nhi bất ly đẳng giả 。nhược/nhã y phần vị tiền thập chi vi/vì/vị duyên hậu nhị chi vi/vì/vị khởi 。 前支具因緣等四。雖復剎那滅入過去。 tiền chi cụ nhân duyên đẳng tứ 。tuy phục sát-na diệt nhập quá khứ 。 種在身中而不捨離故依自身後果生起。 chủng tại thân trung nhi bất xả ly cố y tự thân hậu quả sanh khởi 。 或十二支前一一為緣一一為起。此有故彼有者。 hoặc thập nhị chi tiền nhất nhất vi/vì/vị duyên nhất nhất vi/vì/vị khởi 。thử hữu cố bỉ hữu giả 。 顯無作緣生義。此生故彼生者。顯無常緣生義。 hiển vô tác duyên sanh nghĩa 。thử sanh cố bỉ sanh giả 。hiển vô thường duyên sanh nghĩa 。 非餘者。唯由有緣果法得有。 phi dư giả 。duy do hữu duyên quả Pháp đắc hữu 。 非緣有實作用能生果法。 phi duyên hữu thật tác dụng năng sanh quả Pháp 。 亦非無生法為因故少所生而得成立。無作無常二種為緣。 diệc phi vô sanh pháp vi/vì/vị nhân cố thiểu sở sanh nhi đắc thành lập 。vô tác vô thường nhị chủng vi/vì/vị duyên 。 非餘作用及無生法二種為因。故言非餘。 phi dư tác dụng cập vô sanh pháp nhị chủng vi/vì/vị nhân 。cố ngôn phi dư 。 此簡自在天等有實作用及計無為能為緣起以釋其名。 thử giản Tự tại Thiên đẳng hữu thật tác dụng cập kế vô vi/vì/vị năng vi/vì/vị duyên khởi dĩ thích kỳ danh 。 數數謝滅復相續起者。數數逢緣而續起故名緣起。 sát sát tạ diệt phục tướng tục khởi giả 。sát sát phùng duyên nhi tục khởi cố danh duyên khởi 。 於過去世覺緣性已等相續起者。 ư quá khứ thế giác duyên tánh dĩ đẳng tướng tục khởi giả 。 初證菩提時覺悟緣性已後為有情發起語言說之故名緣 sơ chứng Bồ-đề thời giác ngộ duyên tánh dĩ hậu vi/vì/vị hữu tình phát khởi ngữ ngôn thuyết chi cố danh duyên 起。自利稱緣利他名起。即是法輪展轉說義。 khởi 。tự lợi xưng duyên lợi tha danh khởi 。tức thị Pháp luân triển chuyển thuyết nghĩa 。 第八緣性中有二。一四緣二二因。成唯識說。 đệ bát duyên tánh trung hữu nhị 。nhất tứ duyên nhị nhị nhân 。thành duy thức thuyết 。 諸支相望增上定有。餘之三緣有無不定。 chư chi tướng vọng tăng thượng định hữu 。dư chi tam duyên hữu vô bất định 。 緣起經中依決定有唯說有一。謂增上緣。 Duyên Khởi Kinh trung y quyết định hữu duy thuyết hữu nhất 。vị tăng thượng duyên 。 愛望於取有望於生有因緣義。 ái vọng ư thủ hữu vọng ư sanh hữu nhân duyên nghĩa 。 若說識支是業種者行望於識亦作因緣。餘支相望無因緣義。 nhược/nhã thuyết thức chi thị nghiệp chủng giả hạnh/hành/hàng vọng ư thức diệc tác nhân duyên 。dư chi tướng vọng vô nhân duyên nghĩa 。 而集論說無明望行有因緣者。 nhi tập luận thuyết vô minh vọng hạnh/hành/hàng hữu nhân duyên giả 。 依無明業習氣說。無明俱故假說無明實是行種。 y vô minh nghiệp tập khí thuyết 。vô minh câu cố giả thuyết vô minh thật thị hạnh/hành/hàng chủng 。 會此文云。瑜伽論說諸支相望無因緣者。 hội thử văn vân 。du già luận thuyết chư chi tướng vọng vô nhân duyên giả 。 依現愛取唯業有說。別料簡云。 y hiện ái thủ duy nghiệp hữu thuyết 。biệt liêu giản vân 。 無明望行愛望於取生望老死有等無間及所緣緣。 vô minh vọng hạnh/hành/hàng ái vọng ư thủ sanh vọng lão tử hữu đẳng Vô gián cập sở duyên duyên 。 此以無色望無色支。 thử dĩ vô sắc vọng vô sắc chi 。 有望於生受望於愛無等無間有所緣緣。此以有色支望無色支。 hữu vọng ư sanh thọ/thụ vọng ư ái vô đẳng Vô gián hữu sở duyên duyên 。thử dĩ hữu sắc chi vọng vô sắc chi 。 餘支相望二俱非有。此文總說。彼文別顯。應如彼釋。 dư chi tướng vọng nhị câu phi hữu 。thử văn tổng thuyết 。bỉ văn biệt hiển 。ưng như bỉ thích 。 有色望有色者。謂名色中色望五處。業有望色生。 hữu sắc vọng hữu sắc giả 。vị danh sắc trung sắc vọng ngũ xứ/xử 。nghiệp hữu vọng sắc sanh 。 色生望色老死。無色望有色者。無明望行。 sắc sanh vọng sắc lão tử 。vô sắc vọng hữu sắc giả 。vô minh vọng hạnh/hành/hàng 。 名望五處。無色生望色老死。此中不說非業有。 danh vọng ngũ xứ/xử 。vô sắc sanh vọng sắc lão tử 。thử trung bất thuyết phi nghiệp hữu 。 故不說之。 cố bất thuyết chi 。 此中且依隣近順次不相雜亂實緣起說。異此相望為緣不定。諸聰慧者如理應思。 thử trung thả y lân cận thuận thứ bất tướng tạp loạn thật duyên khởi thuyết 。dị thử tướng vọng vi/vì/vị duyên bất định 。chư thông tuệ giả như lý ưng tư 。 答因緣者自體種子緣所顯故者。此答意說。 đáp nhân duyên giả tự thể chủng tử duyên sở hiển cố giả 。thử đáp ý thuyết 。 因緣者無明種子唯生無明不生餘支等。 nhân duyên giả vô minh chủng tử duy sanh vô minh bất sanh dư chi đẳng 。 自自相望不望餘支即是自性緣生。 tự tự tướng vọng bất vọng dư chi tức thị tự tánh duyên sanh 。 今說愛非愛緣生義。 kim thuyết ái phi ái duyên sanh nghĩa 。 自他相望有增上緣無因緣故云也。何故說言依因果體性建立緣起耶等者。 tự tha tướng vọng hữu tăng thượng duyên vô nhân duyên cố vân dã 。hà cố thuyết ngôn y nhân quả thể tánh kiến lập duyên khởi da đẳng giả 。 此中問意因通四緣。何無因緣。 thử trung vấn ý nhân thông tứ duyên 。hà vô nhân duyên 。 此中答意十因之中引發牽引生起定異同事不相違中雖 thử trung đáp ý thập nhân chi trung dẫn phát khiên dẫn sanh khởi định dị đồng sự bất tướng vi trung tuy 有因緣。 hữu nhân duyên 。 其定異因有別性生同事不相違體通疎遠。此略不論。 kỳ định dị nhân hữu biệt tánh sanh đồng sự bất tướng vi thể thông sơ viễn 。thử lược bất luận 。 其引發牽引生起尋名釋義應有因緣。但依現行相望名引發因。 kỳ dẫn phát khiên dẫn sanh khởi tầm danh thích nghĩa ưng hữu nhân duyên 。đãn y hiện hành tướng vọng danh dẫn phát nhân 。 依潤未潤位行有等中業習氣說故是增上而非因 y nhuận vị nhuận vị hạnh/hành/hàng hữu đẳng trung nghiệp tập khí thuyết cố thị tăng thượng nhi phi nhân 緣。 duyên 。 不遮愛種望取生種望老死為引發因有因緣義。 bất già ái chủng vọng thủ sanh chủng vọng lão tử vi/vì/vị dẫn phát nhân hữu nhân duyên nghĩa 。 亦不遮未潤位中識等五種望生老死為牽引因。 diệc bất già vị nhuận vị trung thức đẳng ngũ chủng vọng sanh lão tử vi/vì/vị khiên dẫn nhân 。 已潤有中識等五種望生老死為生起因有因緣義。所望別故亦不相違。 dĩ nhuận hữu trung thức đẳng ngũ chủng vọng sanh lão tử vi/vì/vị sanh khởi nhân hữu nhân duyên nghĩa 。sở vọng biệt cố diệc bất tướng vi 。 二因中。問幾支是生引二因果所攝耶。 nhị nhân trung 。vấn kỷ chi thị sanh dẫn nhị nhân quả sở nhiếp da 。 答於現法後法中識等乃至受於生老死位所攝諸支 đáp ư hiện pháp hậu pháp trung thức đẳng nãi chí thọ/thụ ư sanh lão tử vị sở nhiếp chư chi 者。此說識支結生相續能引所引一時而有。 giả 。thử thuyết thức chi kết sanh tướng tục năng dẫn sở dẫn nhất thời nhi hữu 。 去果相遠俱名引因。能生與果二世別故。 khứ quả tướng viễn câu danh dẫn nhân 。năng sanh dữ quả nhị thế biệt cố 。 親近能生獨名生因。成唯識說。 thân cận năng sanh độc danh sanh nhân 。thành duy thức thuyết 。 生近正果名曰生因。引遠殘果說名引因。 sanh cận chánh quả danh viết sanh nhân 。dẫn viễn tàn quả thuyết danh dẫn nhân 。 三性十因指如別章。此說雜染故不違餘教。第九分別緣中。 tam tánh thập nhân chỉ như biệt chương 。thử thuyết tạp nhiễm cố bất vi dư giáo 。đệ cửu phân biệt duyên trung 。 合以三十門分別。第一一一支問曰分別。 hợp dĩ tam thập môn phân biệt 。đệ nhất nhất nhất chi vấn viết phân biệt 。 無明有二問答。彼唯是不斷因故等者。 vô minh hữu nhị vấn đáp 。bỉ duy thị bất đoạn nhân cố đẳng giả 。 不正思惟與無明作不斷因不能作雜染因。體非染故。 bất chánh tư duy dữ vô minh tác bất đoạn nhân bất năng tác tạp nhiễm nhân 。thể phi nhiễm cố 。 何者不起非理作意而有緣起。 hà giả bất khởi phi lý tác ý nhi hữu duyên khởi 。 故名不斷因非雜染因。此中景有二解。一云。 cố danh bất đoạn nhân phi tạp nhiễm nhân 。thử trung cảnh hữu nhị giải 。nhất vân 。 不如理作意者約現在無明相應不正思惟說。 bất như lý tác ý giả ước hiện tại vô minh tướng ứng bất chánh tư duy thuyết 。 此由無明故染不能染無明故不說為無明因。二云。 thử do vô minh cố nhiễm bất năng nhiễm vô minh cố bất thuyết vi/vì/vị vô minh nhân 。nhị vân 。 是與過去無明相應作意。 thị dữ quá khứ vô minh tướng ứng tác ý 。 問若然者過去作意與無明俱。何故唯言作意與無明作不斷因。 vấn nhược/nhã nhiên giả quá khứ tác ý dữ vô minh câu 。hà cố duy ngôn tác ý dữ vô minh tác bất đoạn nhân 。 不言過去無明與現無明作不斷因耶。 bất ngôn quá khứ vô minh dữ hiện vô minh tác bất đoạn nhân da 。 答雖有無明而力劣故故不說。 đáp tuy hữu vô minh nhi lực liệt cố cố bất thuyết 。 作意力強故約其問答也。又此作意體。(備述兩釋)一云。遍行作意。 tác ý lực cường cố ước kỳ vấn đáp dã 。hựu thử tác ý thể 。(bị thuật lượng (lưỡng) thích )nhất vân 。biến hạnh/hành/hàng tác ý 。 二云。遍行思數也。 nhị vân 。biến hạnh/hành/hàng tư số dã 。 又生雜染業煩惱力之所熏發等者。謂生雜染由業雜染起。 hựu sanh tạp nhiễm nghiệp phiền não lực chi sở huân phát đẳng giả 。vị sanh tạp nhiễm do nghiệp tạp nhiễm khởi 。 業雜染起由煩惱雜染。故言由彼之所熏發。業體謂行。 nghiệp tạp nhiễm khởi do phiền não tạp nhiễm 。cố ngôn do bỉ chi sở huân phát 。nghiệp thể vị hạnh/hành/hàng 。 初因即以無明為體。雖諸煩惱皆業初因。 sơ nhân tức dĩ vô minh vi/vì/vị thể 。tuy chư phiền não giai nghiệp sơ nhân 。 無明獨十一勝事故偏說之謂所緣等。廣如經說。 vô minh độc thập nhất thắng sự cố Thiên thuyết chi vị sở duyên đẳng 。quảng như Kinh thuyết 。 俱舍云。無明不說因。生死應有始。 câu xá vân 。vô minh bất thuyết nhân 。sanh tử ưng hữu thủy 。 老死不說果。生死應有終。從惑生惑業。從業生於事。 lão tử bất thuyết quả 。sanh tử ưng hữu chung 。tùng hoặc sanh hoặc nghiệp 。tùng nghiệp sanh ư sự 。 從事事惑生。有支理唯此。故十二支無始輪迴。 tòng sự sự hoặc sanh 。hữu chi lý duy thử 。cố thập nhị chi vô thủy Luân-hồi 。 補闕云。生雜染體由業煩惱二緣所染。 bổ khuyết vân 。sanh tạp nhiễm thể do nghiệp phiền não nhị duyên sở nhiễm 。 業因煩惱一緣染。故所生謂初無明。 nghiệp nhân phiền não nhất duyên nhiễm 。cố sở sanh vị sơ vô minh 。 無明不由作意所染故起。 vô minh bất do tác ý sở nhiễm cố khởi 。 是故不說不如理作意為緣起初。問何故不說無明自體為自體緣耶。 thị cố bất thuyết bất như lý tác ý vi/vì/vị duyên khởi sơ 。vấn hà cố bất thuyết vô minh tự thể vi/vì/vị tự thể duyên da 。 答由無明自體若不得餘緣於自體雜染不能增 đáp do vô minh tự thể nhược/nhã bất đắc dư duyên ư tự thể tạp nhiễm bất năng tăng 減。故自體非緣。行有三問答。 giảm 。cố tự thể phi duyên 。hạnh/hành/hàng hữu tam vấn đáp 。 由不了達世俗苦因為緣起非福行等者。 do bất liễu đạt thế tục khổ nhân vi/vì/vị duyên khởi phi phước hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 三惡趣苦相狀易知名世俗苦。 tam ác thú khổ tướng trạng dịch tri danh thế tục khổ 。 人天趣苦微隱難了聖智所知名勝義苦。或有釋言。 nhân thiên thú khổ vi ẩn nạn/nan liễu Thánh trí sở tri danh thắng nghĩa khổ 。hoặc hữu thích ngôn 。 八苦之中對法論說前七名世俗苦。第八苦名勝義苦。若作此釋。 bát khổ chi trung đối pháp luận thuyết tiền thất danh thế tục khổ 。đệ bát khổ danh thắng nghĩa khổ 。nhược/nhã tác thử thích 。 第八行苦既通五趣。 đệ bát hạnh/hành/hàng khổ ký thông ngũ thú 。 應唯迷惡趣亦起福不動業。前之七苦既通人天。 ưng duy mê ác thú diệc khởi phước bất động nghiệp 。tiền chi thất khổ ký thông nhân thiên 。 應唯迷善趣亦造非福業。苦苦壞苦行苦并通五趣故。 ưng duy mê thiện thú diệc tạo phi phước nghiệp 。khổ khổ hoại khổ hạnh khổ tinh thông ngũ thú cố 。 由此故知前釋為善。 do thử cố tri tiền thích vi/vì/vị thiện 。 彼世俗勝義苦依別麁細易難知說。此世俗勝義苦依趣總相凡聖境說。 bỉ thế tục thắng nghĩa khổ y biệt thô tế dịch nạn/nan tri thuyết 。thử thế tục thắng nghĩa khổ y thú tổng tướng phàm Thánh cảnh thuyết 。 亦不相違。福不動業。近因等起唯近善思。 diệc bất tướng vi 。phước bất động nghiệp 。cận nhân đẳng khởi duy cận thiện tư 。 遠因等起以無明發。迷當果故說癡為緣。 viễn nhân đẳng khởi dĩ vô minh phát 。mê đương quả cố thuyết si vi/vì/vị duyên 。 若非福業近因亦以無明為緣。迷當果故。 nhược/nhã phi phước nghiệp cận nhân diệc dĩ vô minh vi/vì/vị duyên 。mê đương quả cố 。 答此中通說福非福不動業緣等者。三不善根唯生非福。 đáp thử trung thông thuyết phước phi phước bất động nghiệp duyên đẳng giả 。tam bất thiện căn duy sanh phi phước 。 癡不善根通福不動。故唯識說。 si bất thiện căn thông phước bất động 。cố duy thức thuyết 。 有下無明能發上行。 hữu hạ vô minh năng phát thượng hạnh/hành/hàng 。 不爾初伏下地染者所起上定應非行支。彼地無明猶未起故。 bất nhĩ sơ phục hạ địa nhiễm giả sở khởi thượng định ưng phi hạnh/hành/hàng chi 。bỉ địa vô minh do vị khởi cố 。 故癡不善根通發三業。問發業有助正說正無助法。 cố si bất thiện căn thông phát tam nghiệp 。vấn phát nghiệp hữu trợ chánh thuyết chánh vô trợ Pháp 。 潤生有正助說正無助法。答一因不假多說正無助發。 nhuận sanh hữu chánh trợ thuyết chánh vô trợ Pháp 。đáp nhất nhân bất giả đa thuyết chánh vô trợ phát 。 資緣必假數故正助俱陳。 tư duyên tất giả số cố chánh trợ câu trần 。 依發一切行緣而說等者。 y phát nhất thiết hành duyên nhi thuyết đẳng giả 。 不但唯說身語行緣故不說思為身語緣。及依生善染污思緣為說故。 bất đãn duy thuyết thân ngữ hạnh/hành/hàng duyên cố bất thuyết tư vi/vì/vị thân ngữ duyên 。cập y sanh thiện nhiễm ô tư duyên vi/vì/vị thuyết cố 。 說無明為緣不說無記行緣。身語二行唯無記故。 thuyết vô minh vi/vì/vị duyên bất thuyết vô kí hạnh/hành/hàng duyên 。thân ngữ nhị hạnh/hành/hàng duy vô kí cố 。 但說無明發諸行故。 đãn thuyết vô minh phát chư hạnh cố 。 近能發起身語意三善染污故。補闕云。思雖發起身語二行而不發思。 cận năng phát khởi thân ngữ ý tam thiện nhiễm ô cố 。bổ khuyết vân 。tư tuy phát khởi thân ngữ nhị hạnh/hành/hàng nhi bất phát tư 。 無明通發一切諸業。是故但說無明緣行。 vô minh thông phát nhất thiết chư nghiệp 。thị cố đãn thuyết vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。 又三業以思為性。無明緣行則生善不善思。 hựu tam nghiệp dĩ tư vi/vì/vị tánh 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng tức sanh thiện bất thiện tư 。 是故不言思緣行也。 thị cố bất ngôn tư duyên hạnh/hành/hàng dã 。 答行為識雜染緣能引能生後有果故等者。 đáp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thức tạp nhiễm duyên năng dẫn năng sanh hậu hữu quả cố đẳng giả 。 謂行能引現識種子能生後有識現行故。非如名色但為根境能生識也。 vị hạnh/hành/hàng năng dẫn hiện thức chủng tử năng sanh hậu hữu thức hiện hành cố 。phi như danh sắc đãn vi/vì/vị căn cảnh năng sanh thức dã 。 答識能為彼新生因故等者。 đáp thức năng vi/vì/vị bỉ tân sanh nhân cố đẳng giả 。 由識入胎為新生因。總報能為別報緣故。 do thức nhập thai vi/vì/vị tân sanh nhân 。tổng báo năng vi iệt báo duyên cố 。 或由識種為名色親因令新生故。此說名色初結生。 hoặc do thức chủng vi/vì/vị danh sắc thân nhân lệnh tân sanh cố 。thử thuyết danh sắc sơ kết sanh 。 義准下識入胎。前說為善。 nghĩa chuẩn hạ thức nhập thai 。tiền thuyết vi/vì/vị thiện 。 又依一切生一切有生時而說者。 hựu y nhất thiết sanh nhất thiết hữu sanh thời nhi thuyết giả 。 一切四生一切三有受生之時定有識界。故偏說識。餘五不定。是故不說。 nhất thiết tứ sanh nhất thiết tam hữu thọ sanh chi thời định hữu thức giới 。cố Thiên thuyết thức 。dư ngũ bất định 。thị cố bất thuyết 。 又六處勝故由六處攝二種故者。但舉六處生觸時。 hựu lục xứ thắng cố do lục xứ nhiếp nhị chủng cố giả 。đãn cử lục xứ sanh xúc thời 。 是則類攝六處六識亦生於觸。 thị tắc loại nhiếp lục xứ lục thức diệc sanh ư xúc 。 觸是彼近因故者。唯識云。 xúc thị bỉ cận nhân cố giả 。duy thức vân 。 謂觸所取可愛等相與受所取攝受等相近相隣近。引發勝故。 vị xúc sở thủ khả ái đẳng tướng dữ thọ/thụ sở thủ nhiếp thọ đẳng tướng cận tướng lân cận 。dẫn phát thắng cố 。 以受等力於相似境或求和合或求乖離等者。 dĩ thọ/thụ đẳng lực ư tương tự cảnh hoặc cầu hòa hợp hoặc cầu quai ly đẳng giả 。 謂受境與愛境相似。於樂受境愛求和合。 vị thọ/thụ cảnh dữ ái cảnh tương tự 。ư lạc thọ cảnh ái cầu hòa hợp 。 於苦受境愛求別離。名相似境。故說愛以受支為緣。 ư khổ thọ cảnh ái cầu biệt ly 。danh tương tự cảnh 。cố thuyết ái dĩ thọ/thụ chi vi/vì/vị duyên 。 無明但於內外二受生滅等相不如實知。 vô minh đãn ư nội ngoại nhị thọ sanh diệt đẳng tướng bất như thật tri 。 不能制心而起不了行相。愛不親順不說為緣。 bất năng chế tâm nhi khởi bất liễu hành tướng 。ái bất thân thuận bất thuyết vi/vì/vị duyên 。 若疎由迷而起受者亦有緣義。 nhược/nhã sơ do mê nhi khởi thọ/thụ giả diệc hữu duyên nghĩa 。 非如受親故偏說受與愛緣。 phi như thọ/thụ thân cố Thiên thuyết thọ/thụ dữ ái duyên 。 由希望生故於進求時能發隨眠等者。由愛希求勝境和合惡境別離。 do hy vọng sanh cố ư tiến/tấn cầu thời năng phát tùy miên đẳng giả 。do ái hy cầu thắng cảnh hòa hợp ác cảnh biệt ly 。 而熏種子發取隨眠。及引隨順生取之法。故取得生。 nhi huân chủng tử phát thủ tùy miên 。cập dẫn tùy thuận sanh thủ chi Pháp 。cố thủ đắc sanh 。 是故偏說愛緣於取。 thị cố Thiên thuyết ái duyên ư thủ 。 問前已說無明為緣發起業有等者。善不善業潤已未潤皆名為有。 vấn tiền dĩ thuyết vô minh vi/vì/vị duyên phát khởi nghiệp hữu đẳng giả 。thiện bất thiện nghiệp nhuận dĩ vị nhuận giai danh vi hữu 。 能有果故。然依潤已能近有果獨得有名。 năng hữu quả cố 。nhiên y nhuận dĩ năng cận hữu quả độc đắc hữu danh 。 未潤已前初造非增名之為行。 vị nhuận dĩ tiền sơ tạo phi tăng danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 依義勝異各得一名。今依通義故言無明發起業有。即是行也。 y nghĩa thắng dị các đắc nhất danh 。kim y thông nghĩa cố ngôn vô minh phát khởi nghiệp hữu 。tức thị hạnh/hành/hàng dã 。 但於潤位由取力故即令彼業於彼彼生處能 đãn ư nhuận vị do thủ lực cố tức lệnh bỉ nghiệp ư bỉ bỉ sanh xứ năng 引識名色等果。故偏說取緣有。 dẫn thức danh sắc đẳng quả 。cố Thiên thuyết thủ duyên hữu 。 第二三道門中。按成唯識云。無明愛取是惑所攝。 đệ nhị tam đạo môn trung 。án thành duy thức vân 。vô minh ái thủ thị hoặc sở nhiếp 。 即此三也。行有一分是業所攝。即此二也。彼會云。 tức thử tam dã 。hạnh/hành/hàng hữu nhất phân thị nghiệp sở nhiếp 。tức thử nhị dã 。bỉ hội vân 。 有處說業全攝有者。應知彼依業有說故。 hữu xứ thuyết nghiệp toàn nhiếp hữu giả 。ứng tri bỉ y nghiệp hữu thuyết cố 。 會對法等云。有處說識業所攝者。 hội đối pháp đẳng vân 。hữu xứ thuyết thức nghiệp sở nhiếp giả 。 彼說業種為識支。是餘是苦道者。 bỉ thuyết nghiệp chủng vi/vì/vị thức chi 。thị dư thị khổ đạo giả 。 准此即是餘之七支以合說有。是業道故。成唯識云。 chuẩn thử tức thị dư chi thất chi dĩ hợp thuyết hữu 。thị nghiệp đạo cố 。thành duy thức vân 。 七有一分是苦所攝。識等五種轉名有故。 thất hữu nhất phân thị khổ sở nhiếp 。thức đẳng ngũ chủng chuyển danh hữu cố 。 第三分別因果中有二重。初依十二支次第相望為因果。 đệ tam phân biệt nhân quả trung hữu nhị trọng 。sơ y thập nhị chi thứ đệ tướng vọng vi/vì/vị nhân quả 。 次云三唯是因者。無明愛取發業潤生之根本故。 thứ vân tam duy thị nhân giả 。vô minh ái thủ phát nghiệp nhuận sanh chi căn bản cố 。 二唯是果者。謂生老死。是前十支所生果故。 nhị duy thị quả giả 。vị sanh lão tử 。thị tiền thập chi sở sanh quả cố 。 此重依三雜染及種現之因果所望別故。 thử trọng y tam tạp nhiễm cập chủng hiện chi nhân quả sở vọng biệt cố 。 總束緣生為因果者略有五重。一等起門。 tổng thúc duyên sanh vi/vì/vị nhân quả giả lược hữu ngũ trọng 。nhất đẳng khởi môn 。 謂前前為因後後為果。即此初言初一唯因等是。 vị tiền tiền vi/vì/vị nhân hậu hậu vi/vì/vị quả 。tức thử sơ ngôn sơ nhất duy nhân đẳng thị 。 二本末因果。此第二文是。煩惱為本故。 nhị bản mạt nhân quả 。thử đệ nhị văn thị 。phiền não vi/vì/vị bổn cố 。 三唯是因等。此下亦云。前六支及愛取有是因分。 tam duy thị nhân đẳng 。thử hạ diệc vân 。tiền lục chi cập ái thủ hữu thị nhân phần 。 後二支為果分。受通二種。亦依本末以辨因果。 hậu nhị chi vi/vì/vị quả phần 。thọ/thụ thông nhị chủng 。diệc y bản mạt dĩ biện nhân quả 。 三異熟非異熟因果。五十六云。 tam dị thục phi dị thục nhân quả 。ngũ thập lục vân 。 又現在果所攝五支及未來果所攝二支總名果所攝緣 hựu hiện tại quả sở nhiếp ngũ chi cập vị lai quả sở nhiếp nhị chi tổng danh quả sở nhiếp duyên 起。當知餘支因所攝緣起。中邊上卷亦云。 khởi 。đương tri dư chi nhân sở nhiếp duyên khởi 。trung biên thượng quyển diệc vân 。 因雜染者謂煩惱業分。果雜染者謂所餘分。 nhân tạp nhiễm giả vị phiền não nghiệp phần 。quả tạp nhiễm giả vị sở dư phần 。 四熟未熟因果。對法論云。 tứ thục vị thục nhân quả 。đối pháp luận vân 。 因時有能引所引即前七支。於果時有能生所生謂後五支。 nhân thời hữu năng dẫn sở dẫn tức tiền thất chi 。ư quả thời hữu năng sanh sở sanh vị hậu ngũ chi 。 謂由無明成熟愛取彼增長故。 vị do vô minh thành thục ái thủ bỉ tăng trưởng cố 。 行等六支熟名有故。生老二支是所成熟。五分位因果。 hạnh/hành/hàng đẳng lục chi thục danh hữu cố 。sanh lão nhị chi thị sở thành thục 。ngũ phần vị nhân quả 。 即前生引二因中云。能引及能生合十支名因。 tức tiền sanh dẫn nhị nhân trung vân 。năng dẫn cập năng sanh hợp thập chi danh nhân 。 後二支為果。唯識亦云。十因二果定不同世。 hậu nhị chi vi/vì/vị quả 。duy thức diệc vân 。thập nhân nhị quả định bất đồng thế 。 雖諸門說五義不同。所望有殊理無乖返。 tuy chư môn thuyết ngũ nghĩa bất đồng 。sở vọng hữu thù lý vô quai phản 。 第四明相獨雜。三是獨相等者。成唯識云。 đệ tứ minh tướng độc tạp 。tam thị độc tướng đẳng giả 。thành duy thức vân 。 無明愛取說名獨相。不與餘支相交雜故。餘是雜相。 vô minh ái thủ thuyết danh độc tướng 。bất dữ dư chi tướng giao tạp cố 。dư thị tạp tướng 。 謂前後義定不轉作餘支名獨相。 vị tiền hậu nghĩa định bất chuyển tác dư chi danh độc tướng 。 與此相違是雜相也。謂能引愛非愛果者。體即行支。 dữ thử tướng vi thị tạp tướng dã 。vị năng dẫn ái phi ái quả giả 。thể tức hạnh/hành/hàng chi 。 未潤已前名引因故。及能生趣差別者。謂即有支。 vị nhuận dĩ tiền danh dẫn nhân cố 。cập năng sanh thú sái biệt giả 。vị tức hữu chi 。 由行被潤轉名為有。能生支故。 do hạnh/hành/hàng bị nhuận chuyển danh vi hữu 。năng sanh chi cố 。 識與名色六處一分有雜相者。謂如識支時通有五蘊。 thức dữ danh sắc lục xứ nhất phân hữu tạp tướng giả 。vị như thức chi thời thông hữu ngũ uẩn 。 但說識為支。故是一分。至名色時識轉為名。 đãn thuyết thức vi/vì/vị chi 。cố thị nhất phân 。chí danh sắc thời thức chuyển vi/vì/vị danh 。 名中一分。 danh trung nhất phân 。 至六處時中識復轉名意處非餘五處。亦是一分。但一識性徑於三支前後名異。 chí lục xứ thời trung thức phục chuyển danh ý xứ phi dư ngũ xứ/xử 。diệc thị nhất phân 。đãn nhất thức tánh kính ư tam chi tiền hậu danh dị 。 其義亦殊。故名雜相。觸受非識故不同雜。 kỳ nghĩa diệc thù 。cố danh tạp tướng 。xúc thọ/thụ phi thức cố bất đồng tạp 。 依雜染時者是識支。謂前文說。 y tạp nhiễm thời giả thị thức chi 。vị tiền văn thuyết 。 由邪行故令心顛倒。顛倒現識既熏種子。即名識支。 do tà hành cố lệnh tâm điên đảo 。điên đảo hiện thức ký huân chủng tử 。tức danh thức chi 。 依潤時者。即識種子為愛取潤。初結生位名名色支。 y nhuận thời giả 。tức thức chủng tử vi/vì/vị ái thủ nhuận 。sơ kết sanh vị danh danh sắc chi 。 依轉時者。即此名色六根起時名六處支。 y chuyển thời giả 。tức thử danh sắc lục căn khởi thời danh lục xứ chi 。 非六處等全唯是識。皆有識故。是故成雜。 phi lục xứ đẳng toàn duy thị thức 。giai hữu thức cố 。thị cố thành tạp 。 別顯苦相故等者。現在識等現起五支酬前因起。 biệt hiển khổ tướng cố đẳng giả 。hiện tại thức đẳng hiện khởi ngũ chi thù tiền nhân khởi 。 五支相顯。別顯苦相。 ngũ chi tướng hiển 。biệt hiển khổ tướng 。 若在未來同異熟法當有未顯。合名生死。 nhược/nhã tại vị lai đồng dị thục Pháp đương hữu vị hiển 。hợp danh sanh tử 。 此生老死一為現在無明等七引因所引。二為愛取有三生因所生。 thử sanh lão tử nhất vi/vì/vị hiện tại vô minh đẳng thất dẫn nhân sở dẫn 。nhị vi/vì/vị ái thủ hữu tam sanh nhân sở sanh 。 故言及顯引生差別故。 cố ngôn cập hiển dẫn sanh sái biệt cố 。 此生老死於次生身現在起時。增微有異。離為五支。 thử sanh lão tử ư thứ sanh thân hiện tại khởi thời 。tăng vi hữu dị 。ly vi/vì/vị ngũ chi 。 故言別顯苦相故。 cố ngôn biệt hiển khổ tướng cố 。 須知此宗現在識等五支與未來二支有雜相者。生支具攝識等五支。 tu tri thử tông hiện tại thức đẳng ngũ chi dữ vị lai nhị chi hữu tạp tướng giả 。sanh chi cụ nhiếp thức đẳng ngũ chi 。 老死但攝受支後分。故名雜相。 lão tử đãn nhiếp thọ chi hậu phần 。cố danh tạp tướng 。 亦可老死潤生俱有識等五支名有雜相。第五重釋經中緣起名義。 diệc khả lão tử nhuận sanh câu hữu thức đẳng ngũ chi danh hữu tạp tướng 。đệ ngũ trọng thích Kinh trung duyên khởi danh nghĩa 。 梵云鉢剌底此云應行。以不住故。 phạm vân bát lạt để thử vân ưng hạnh/hành/hàng 。dĩ ất trụ cố 。 梵云參此云和合。以正集故。梵云嗢此義譯起。以緣新起故。 phạm vân tham thử vân hòa hợp 。dĩ chánh tập cố 。phạm vân ốt thử nghĩa dịch khởi 。dĩ duyên tân khởi cố 。 於三義中初總釋緣起以簡無為。 ư tam nghĩa trung sơ tổng thích duyên khởi dĩ giản vô vi/vì/vị 。 次唯釋緣字顯緣不差。後唯釋起字簡不生法。 thứ duy thích duyên tự hiển duyên bất sái 。hậu duy thích khởi tự giản bất sanh pháp 。 廣如正理。緣起緣生者。若對法云。 quảng như chánh lý 。duyên khởi duyên sanh giả 。nhược/nhã đối pháp vân 。 因名緣起果名緣生。第六四諦攝中。此說七支皆苦諦已。 nhân danh duyên khởi quả danh duyên sanh 。đệ lục Tứ đế nhiếp trung 。thử thuyết thất chi giai khổ đế dĩ 。 說餘五支唯集諦訖。欲顯二諦體差別故。 thuyết dư ngũ chi duy tập đế cật 。dục hiển nhị đế thể sái biệt cố 。 非五支全是集諦。成唯識云。皆苦諦攝取蘊性故。 phi ngũ chi toàn thị tập đế 。thành duy thức vân 。giai khổ đế nhiếp thủ uẩn tánh cố 。 五亦集諦攝。業煩惱性故。逼迫是苦義。 ngũ diệc tập đế nhiếp 。nghiệp phiền não tánh cố 。bức bách thị khổ nghĩa 。 一切皆是苦。招異熟故。是集義故。五亦集諦。 nhất thiết giai thị khổ 。chiêu dị thục cố 。thị tập nghĩa cố 。ngũ diệc tập đế 。 第七諸支相望為三緣中。有十六番問答。 đệ thất chư chi tướng vọng vi/vì/vị tam duyên trung 。hữu thập lục phiên vấn đáp 。 謂由無知於隨順諸行法中等者。基師釋。 vị do vô tri ư tùy thuận chư hạnh Pháp trung đẳng giả 。cơ sư thích 。 不善意行名隨順行。無明俱時為剎那等起故。 bất thiện ý hạnh/hành/hàng danh tùy thuận hạnh/hành/hàng 。vô minh câu thời vi/vì/vị sát-na đẳng khởi cố 。 名俱有覆障。由五惡見恣情放逸相應無知。 danh câu hữu phước chướng 。do ngũ ác kiến tứ Tình phóng dật tướng ứng vô tri 。 此緣見起非親緣行故。與惡身語行為無間緣。 thử duyên kiến khởi phi thân duyên hạnh/hành/hàng cố 。dữ ác thân ngữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Vô gián duyên 。 或由身邊見等相應無知為無間緣親引諸行。 hoặc do thân biên kiến đẳng tướng ứng vô tri vi/vì/vị Vô gián duyên thân dẫn chư hạnh 。 若諸善行由無明引為久遠緣。 nhược/nhã chư thiện hạnh/hành/hàng do vô minh dẫn vi/vì/vị cửu viễn duyên 。 由迷彼果起初二思後方起行故。成久遠滅緣建立當果。 do mê bỉ quả khởi sơ nhị tư hậu phương khởi hạnh/hành/hàng cố 。thành cửu viễn diệt duyên kiến lập đương quả 。 此說二行差別發果。亦得與善行為俱有緣。 thử thuyết nhị hạnh/hành/hàng sái biệt phát quả 。diệc đắc dữ thiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị câu hữu duyên 。 剎那等起非正發業故此不說。如是等義唯准應知。 sát-na đẳng khởi phi chánh phát nghiệp cố thử bất thuyết 。như thị đẳng nghĩa duy chuẩn ứng tri 。 此中西方兩釋。一云。二乘無漏亦與無明俱。 thử trung Tây phương lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。nhị thừa vô lậu diệc dữ vô minh câu 。 況有漏善。若依此義福等善業得與無明俱。 huống hữu lậu thiện 。nhược/nhã y thử nghĩa phước đẳng thiện nghiệp đắc dữ vô minh câu 。 亦用無明為俱有緣。二云。 diệc dụng vô minh vi/vì/vị câu hữu duyên 。nhị vân 。 善不善業與無明俱故。此文總將無明望行為三緣。別論善惡。 thiện bất thiện nghiệp dữ vô minh câu cố 。thử văn tổng tướng vô minh vọng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam duyên 。biệt luận thiện ác 。 惡有三緣善無俱緣。故此論文言總意別。 ác hữu tam duyên thiện vô câu duyên 。cố thử luận văn ngôn tổng ý biệt 。 行與識為三緣者。由行同時熏發識種。 hạnh/hành/hàng dữ thức vi/vì/vị tam duyên giả 。do hạnh/hành/hàng đồng thời huân phát thức chủng 。 是俱有緣。由行勢力令次念識種相續增長。 thị câu hữu duyên 。do hạnh/hành/hàng thế lực lệnh thứ niệm thức chủng tướng tục tăng trưởng 。 是無間滅緣。由彼行種識當來果得生起。 thị Vô gián diệt duyên 。do bỉ hạnh/hành/hàng chủng thức đương lai quả đắc sanh khởi 。 是久遠滅緣。受望愛為三緣者。 thị cửu viễn diệt duyên 。thọ/thụ vọng ái vi/vì/vị tam duyên giả 。 由現行受同時起愛為俱有緣等。 do hiện hành thọ/thụ đồng thời khởi ái vi/vì/vị câu hữu duyên đẳng 。 愛望取為俱有云由貪俱行故於隨順取法中欲樂安立者。 ái vọng thủ vi/vì/vị câu hữu vân do tham câu hạnh/hành/hàng cố ư tùy thuận thủ Pháp trung dục lạc/nhạc an lập giả 。 愛與能取實不同時。所取所為取之因緣與愛俱有。 ái dữ năng thủ thật bất đồng thời 。sở thủ sở vi/vì/vị thủ chi nhân duyên dữ ái câu hữu 。 愛望取成俱有緣。 ái vọng thủ thành câu hữu duyên 。 取望有為三緣又能引發彼界功能為久遠緣者。此望初生非後相續。 thủ vọng hữu vi tam duyên hựu năng dẫn phát bỉ giới công năng vi/vì/vị cửu viễn duyên giả 。thử vọng sơ sanh phi hậu tướng tục 。 將死我愛望諸界初起時有隔正死一念。故為久遠緣。 tướng tử ngã ái vọng chư giới sơ khởi thời hữu cách chánh tử nhất niệm 。cố vi/vì/vị cửu viễn duyên 。 有望生為三緣云熏發彼種子者。 hữu vọng sanh vi/vì/vị tam duyên vân huân phát bỉ chủng tử giả 。 (景云)有支業種既被潤已。 (cảnh vân )hữu chi nghiệp chủng ký bị nhuận dĩ 。 資發識等名言種子令生生等為俱有緣。(基云)由昔業熏識等種故今名為有。 tư phát thức đẳng danh ngôn chủng tử lệnh sanh sanh đẳng vi/vì/vị câu hữu duyên 。(cơ vân )do tích nghiệp huân thức đẳng chủng cố kim danh vi hữu 。 而生現果故成俱有。雖久遠滅而果轉者。 nhi sanh hiện quả cố thành câu hữu 。tuy cửu viễn diệt nhi quả chuyển giả 。 如初潤有望初生。果轉故成久遠滅引發緣。 như sơ nhuận hữu vọng sơ sanh 。quả chuyển cố thành cửu viễn diệt dẫn phát duyên 。 隔正死時故。第八辨有支勝分全分中。 cách chánh tử thời cố 。đệ bát biện hữu chi thắng phần toàn phần trung 。 有支有二建立。一勝分二全分。初唯業有。後六為有。 hữu chi hữu nhị kiến lập 。nhất thắng phần nhị toàn phần 。sơ duy nghiệp hữu 。hậu lục vi/vì/vị hữu 。 由取滋潤轉名為有稱為攝受。 do thủ tư nhuận chuyển danh vi hữu xưng vi/vì/vị nhiếp thọ 。 第九業用門中有二。一明業多少。二為緣寬狹。 đệ cửu nghiệp dụng môn trung hữu nhị 。nhất minh nghiệp đa thiểu 。nhị vi/vì/vị duyên khoan hiệp 。 即此業用及於各別所行境中如其所應所有業用等者。 tức thử nghiệp dụng cập ư các biệt sở hạnh cảnh trung như kỳ sở ưng sở hữu nghiệp dụng đẳng giả 。 對法論說。謂無明支有二種業。 đối pháp luận thuyết 。vị vô minh chi hữu nhị chủng nghiệp 。 一令諸有情於有愚癡。二與行為緣。乃至生有二種業。 nhất lệnh chư hữu tình ư hữu ngu si 。nhị dữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。nãi chí sanh hữu nhị chủng nghiệp 。 一令諸有情名色等起。二與老死作緣。 nhất lệnh chư hữu tình danh sắc đẳng khởi 。nhị dữ lão tử tác duyên 。 如是諸支皆有二業。其彼第二業此云即此業用也。 như thị chư chi giai hữu nhị nghiệp 。kỳ bỉ đệ nhị nghiệp thử vân tức thử nghiệp dụng dã 。 上文所說三種緣及是各別境中所有業者。 thượng văn sở thuyết tam chủng duyên cập thị các biệt cảnh trung sở hữu nghiệp giả 。 即彼初業是。彼說老死亦有二業。 tức bỉ sơ nghiệp thị 。bỉ thuyết lão tử diệc hữu nhị nghiệp 。 一數令有情時分變異壞少壯故。 nhất số lệnh hữu tình thời phần biến dị hoại thiểu tráng cố 。 二數令有情壽命變異壞壽命故。 nhị số lệnh hữu tình thọ mạng biến dị hoại thọ mạng cố 。 此中唯說前支與後為緣故無老死緣。不相違也。辨為緣寬狹中三。 thử trung duy thuyết tiền chi dữ hậu vi/vì/vị duyên cố vô lão tử duyên 。bất tướng vi dã 。biện vi/vì/vị duyên khoan hiệp trung tam 。 初明遠近緣義。二明後非前緣。三結之也。 sơ minh viễn cận duyên nghĩa 。nhị minh hậu phi tiền duyên 。tam kết chi dã 。 第十釋經此有故彼有等句。初顯無作緣生。 đệ thập thích Kinh thử hữu cố bỉ hữu đẳng cú 。sơ hiển vô tác duyên sanh 。 唯由有緣果法得有。非緣有實作用能生果法故。 duy do hữu duyên quả Pháp đắc hữu 。phi duyên hữu thật tác dụng năng sanh quả Pháp cố 。 言由未斷緣餘得生義。二顯無常緣生。 ngôn do vị đoạn duyên dư đắc sanh nghĩa 。nhị hiển vô thường duyên sanh 。 非無生法為因少所生法而得成立。後二顯勢用生義。 phi vô sanh pháp vi/vì/vị nhân thiểu sở sanh pháp nhi đắc thành lập 。hậu nhị hiển thế dụng sanh nghĩa 。 謂第三雖復諸法無作。第四雖復諸法無常。 vị đệ tam tuy phục chư Pháp vô tác 。đệ tứ tuy phục chư Pháp vô thường 。 然不隨一法為緣故一切果生。 nhiên bất tùy nhất Pháp vi/vì/vị duyên cố nhất thiết quả sanh 。 以諸法功能差別故作如是說。或第一破作用緣生。 dĩ chư Pháp công năng sái biệt cố tác như thị thuyết 。hoặc đệ nhất phá tác dụng duyên sanh 。 第二破常住緣生。第三顯勢用緣生。 đệ nhị phá thường trụ duyên sanh 。đệ tam hiển thế dụng duyên sanh 。 第四破不平等緣生他作我受果失。十一四句等分別中。 đệ tứ phá bất bình đẳng duyên sanh tha tác ngã thọ quả thất 。thập nhất tứ cú đẳng phân biệt trung 。 非必是支。汎說彼故。 phi tất thị chi 。phiếm thuyết bỉ cố 。 無明第二句不說有覆無記別報業果者。略故。 vô minh đệ nhị cú bất thuyết hữu phước vô kí biệt báo nghiệp quả giả 。lược cố 。 行第二句不說有覆無記識亦爾。 hạnh/hành/hàng đệ nhị cú bất thuyết hữu phước vô kí thức diệc nhĩ 。 或有是愛非受為緣謂希求解脫及依善愛而捨餘愛者。 hoặc hữu thị ái phi thọ/thụ vi/vì/vị duyên vị hy cầu giải thoát cập y thiện ái nhi xả dư ái giả 。 善法欲數名求解脫愛。及一切善愛厭捨貪愛者。 thiện pháp dục số danh cầu giải thoát ái 。cập nhất thiết thiện ái yếm xả tham ái giả 。 非順愛受為緣故生非愛。俱時及先無受無順愛受故。 phi thuận ái thọ/thụ vi/vì/vị duyên cố sanh phi ái 。câu thời cập tiên thị cố vô thuận ái thọ/thụ cố 。 說非為緣。不相違也。理實此中應順後句。 thuyết phi vi/vì/vị duyên 。bất tướng vi dã 。lý thật thử trung ưng thuận hậu cú 。 諸是愛者必緣受生。有受為緣而非是愛。 chư thị ái giả tất duyên thọ sanh 。hữu thọ/thụ vi/vì/vị duyên nhi phi thị ái 。 謂後餘支。十二障八正道中。 vị hậu dư chi 。thập nhị chướng Bát Chánh Đạo trung 。 其十二支皆障正見正思惟等。 kỳ thập nhị chi giai chướng chánh kiến chánh tư duy đẳng 。 今說勝障但說無明及染意行并意行有障正見等。 kim thuyết thắng chướng đãn thuyết vô minh cập nhiễm ý hạnh/hành/hàng tinh ý hạnh/hành/hàng hữu chướng chánh kiến đẳng 。 身行語行及色有一分障正語等。 thân hạnh/hành/hàng ngữ hạnh/hành/hàng cập sắc hữu nhất phân chướng chánh ngữ đẳng 。 除無明行全有一分餘九支一少分障正念正定。此言餘者全說九支。此有二釋。 trừ vô minh hạnh/hành/hàng toàn hữu nhất phân dư cửu chi nhất thiểu phần chướng chánh niệm chánh định 。thử ngôn dư giả toàn thuyết cửu chi 。thử hữu nhị thích 。 一云。由前三支說障慧身及戒身故。 nhất vân 。do tiền tam chi thuyết chướng tuệ thân cập giới thân cố 。 餘九支相從總名障正定等。 dư cửu chi tướng tùng tổng danh chướng chánh định đẳng 。 理實唯應說愛取二障離欲道正念定。二云。定身者是心學。識支是心。 lý thật duy ưng thuyết ái thủ nhị chướng ly dục đạo chánh niệm định 。nhị vân 。định thân giả thị tâm học 。thức chi thị tâm 。 名色六處生及老死并有心體故障定身。 danh sắc lục xứ sanh cập lão tử tinh hữu tâm thể cố chướng định thân 。 觸受二支是心所有。并名中色及前五處。 xúc thọ/thụ nhị chi thị tâm sở hữu 。tinh danh trung sắc cập tiền ngũ xứ/xử 。 從識總說障正定身。 tùng thức tổng thuyết chướng chánh định thân 。 愛取二支障離欲道正障正定身。此說正見正思惟正精進為慧學。 ái thủ nhị chi chướng ly dục đạo chánh chướng chánh định thân 。thử thuyết chánh kiến chánh tư duy chánh tinh tấn vi/vì/vị tuệ học 。 正語正業正命為戒學。正念正定為定學。 chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng vi/vì/vị giới học 。chánh niệm chánh định vi/vì/vị định học 。 成唯識論六波羅蜜與三學相攝中。或云精進三攝。 thành duy thức luận lục Ba la mật dữ tam học tướng nhiếp trung 。hoặc vân tinh tấn tam nhiếp 。 通策三故。或依初學為論故云精進唯戒。 thông sách tam cố 。hoặc y sơ học vi/vì/vị luận cố vân tinh tấn duy giới 。 守護戒故。今依久成。 thủ hộ giới cố 。kim y cửu thành 。 以精進助成見勝故唯慧身。正念順生正定支故。故定學攝。 dĩ tinh tấn trợ thành kiến thắng cố duy tuệ thân 。chánh niệm thuận sanh chánh định chi cố 。cố định học nhiếp 。 由念明記心專注故。十三染淨門中。四唯雜染品者。 do niệm minh kí tâm chuyên chú cố 。thập tam nhiễm tịnh môn trung 。tứ duy tạp nhiễm phẩm giả 。 謂無明愛取及識。問三煩惱是染可知。 vị vô minh ái thủ cập thức 。vấn tam phiền não thị nhiễm khả tri 。 何以知識是染。答如上說由邪行故令心顛倒。 hà dĩ tri thức thị nhiễm 。đáp như thượng thuyết do tà hành cố lệnh tâm điên đảo 。 心顛倒故是識雜染。 tâm điên đảo cố thị thức tạp nhiễm 。 此據中有末心為支故云四唯雜染。或第四是老死支。 thử cứ trung hữu mạt tâm vi/vì/vị chi cố vân tứ duy tạp nhiễm 。hoặc đệ tứ thị lão tử chi 。 老死位中不能修學故與染名。識等五支准生支說。 lão tử vị trung bất năng tu học cố dữ nhiễm danh 。thức đẳng ngũ chi chuẩn sanh chi thuyết 。 此等六支實非染淨。隨總別業果得因名。成唯識云。 thử đẳng lục chi thật phi nhiễm tịnh 。tùy tổng biệt nghiệp quả đắc nhân danh 。thành duy thức vân 。 三唯是染煩惱性故。七唯不染異熟果故。 tam duy thị nhiễm phiền não tánh cố 。thất duy bất nhiễm dị thục quả cố 。 會此文云。七分位中容起染污假說通二。 hội thử văn vân 。thất phần vị trung dung khởi nhiễm ô giả thuyết thông nhị 。 餘通二種故。此唯染說為四支者。 dư thông nhị chủng cố 。thử duy nhiễm thuyết vi/vì/vị tứ chi giả 。 或識或老死假得染名。唯識據實亦不相違。十四因亡果喪門。 hoặc thức hoặc lão tử giả đắc nhiễm danh 。duy thức cứ thật diệc bất tướng vi 。thập tứ nhân vong quả tang môn 。 有三種發起纏隨眠無明者。拔法師云。 hữu tam chủng phát khởi triền tùy miên vô minh giả 。bạt Pháp sư vân 。 纏是現起無明。隨眠是種子無明。發起即是發業。 triền thị hiện khởi vô minh 。tùy miên thị chủng tử vô minh 。phát khởi tức thị phát nghiệp 。 不共無明通前三種。又解。 bất cộng vô minh thông tiền tam chủng 。hựu giải 。 有三種發起纏隨眠無明者。 hữu tam chủng phát khởi triền tùy miên vô minh giả 。 即三界無明通纏及隨眠皆能發行。由此滅故行亦隨滅。前解順緣起經。 tức tam giới vô minh thông triền cập tùy miên giai năng phát hạnh/hành/hàng 。do thử diệt cố hạnh/hành/hàng diệc tùy diệt 。tiền giải thuận Duyên Khởi Kinh 。 (基師)云。發起謂發業無明。此通相應不共。 (cơ sư )vân 。phát khởi vị phát nghiệp vô minh 。thử thông tướng ứng bất cộng 。 纏謂潤生無明。多唯相應。此二俱現行。 triền vị nhuận sanh vô minh 。đa duy tướng ứng 。thử nhị câu hiện hành 。 所熏成種名隨眠無明。 sở huân thành chủng danh tùy miên vô minh 。 由發行無明以一切無明為根本故。此中通說潤生無明。又行當有支。 do phát hạnh/hành/hàng vô minh dĩ nhất thiết vô minh vi/vì/vị căn bản cố 。thử trung thông thuyết nhuận sanh vô minh 。hựu hạnh/hành/hàng đương hữu chi 。 無明當愛取。故此通說。又此三種發起為總。 vô minh đương ái thủ 。cố thử thông thuyết 。hựu thử tam chủng phát khởi vi/vì/vị tổng 。 此中有二。謂纏隨眠。總別合論故名三種。 thử trung hữu nhị 。vị triền tùy miên 。tổng biệt hợp luận cố danh tam chủng 。 發起之體相應不共即四為三。此三總滅故。 phát khởi chi thể tướng ứng bất cộng tức tứ vi/vì/vị tam 。thử tam tổng diệt cố 。 彼發行別無明滅。彼滅故行滅。 bỉ phát hạnh/hành/hàng biệt vô minh diệt 。bỉ diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 此釋通說發一切行之無明。不爾者潤生無明未滅何故發行即滅。 thử thích thông thuyết phát nhất thiết hành chi vô minh 。bất nhĩ giả nhuận sanh vô minh vị diệt hà cố phát hạnh/hành/hàng tức diệt 。 又有三種發起纏之隨眠無明。一能發起纏。 hựu hữu tam chủng phát khởi triền chi tùy miên vô minh 。nhất năng phát khởi triền 。 二能發起相應。三能發起不共。此三皆纏。 nhị năng phát khởi tướng ứng 。tam năng phát khởi bất cộng 。thử tam giai triền 。 初纏是總後二是別故。 sơ triền thị tổng hậu nhị thị biệt cố 。 發此現行之隨眠無明有三。由此三隨眠無明滅故彼現行無明滅。 phát thử hiện hành chi tùy miên vô minh hữu tam 。do thử tam tùy miên vô minh diệt cố bỉ hiện hành vô minh diệt 。 現行無明滅故行滅。 hiện hành vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 行中(景云)諸行於自相續中已作已滅及未起對治者。 hạnh/hành/hàng trung (cảnh vân )chư hạnh ư tự tướng tục trung dĩ tác dĩ diệt cập vị khởi đối trì giả 。 此舉諸行於自身中已作未斷。由此不有故識不有。 thử cử chư hạnh ư tự thân trung dĩ tác vị đoạn 。do thử bất hữu cố thức bất hữu 。 言又由意行者故起身語行由此有故彼有者。 ngôn hựu do ý hành giả cố khởi thân ngữ hạnh/hành/hàng do thử hữu cố bỉ hữu giả 。 由意思行起身語行。由意思有彼身語有。 do ý tư hạnh/hành/hàng khởi thân ngữ hạnh/hành/hàng 。do ý tư hữu bỉ thân ngữ hữu 。 此別舉有以顯不有。言彼無故彼緣識亦無者。 thử biệt cử hữu dĩ hiển bất hữu 。ngôn bỉ vô cố bỉ duyên thức diệc vô giả 。 彼身行語行無彼識亦無。此方順釋。 bỉ thân hạnh/hành/hàng ngữ hạnh/hành/hàng vô bỉ thức diệc vô 。thử phương thuận thích 。 言此若全滅當知識亦隨滅者。身語及意三行全滅。 ngôn thử nhược/nhã toàn diệt đương tri thức diệc tùy diệt giả 。thân ngữ cập ý tam hạnh/hành/hàng toàn diệt 。 當知識亦隨滅。基師釋。 đương tri thức diệc tùy diệt 。cơ sư thích 。 於自相續中已作未滅者謂意行。又由意行故起身語行者身語二行。 ư tự tướng tục trung dĩ tác vị diệt giả vị ý hạnh/hành/hàng 。hựu do ý hạnh/hành/hàng cố khởi thân ngữ hành giả thân ngữ nhị hạnh/hành/hàng 。 由此三行故識有。行無故彼緣識亦無等者。 do thử tam hành cố thức hữu 。hạnh/hành/hàng vô cố bỉ duyên thức diệc vô đẳng giả 。 謂種子識以行為緣。行無故種識無。 vị chủng tử thức dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。hạnh/hành/hàng vô cố chủng thức vô 。 行若全無其識亦無。或此種子識全無故現識亦無。 hạnh/hành/hàng nhược/nhã toàn vô kỳ thức diệc vô 。hoặc thử chủng tử thức toàn vô cố hiện thức diệc vô 。 如無明緣行道理如是愛緣取取緣有道理亦爾 như vô minh duyên hành đạo lý như thị ái duyên thủ thủ duyên hữu đạo lý diệc nhĩ 者。景師釋。問無明緣行道理類取緣有可知。 giả 。cảnh sư thích 。vấn vô minh duyên hành đạo lý loại thủ duyên hữu khả tri 。 有何相似類愛緣取耶。解云。 hữu hà tương tự loại ái duyên thủ da 。giải vân 。 有少相似而非是全。 hữu thiểu tương tự nhi phi thị toàn 。 如前不善無明生後不善無明相應思行。類愛生取其義則同。 như tiền bất thiện vô minh sanh hậu bất thiện vô minh tướng ứng tư hạnh/hành/hàng 。loại ái sanh thủ kỳ nghĩa tức đồng 。 不據無明生餘身語意行及生福不動行。 bất cứ vô minh sanh dư thân ngữ ý hạnh/hành/hàng cập sanh phước bất động hạnh/hành/hàng 。 何等受不有故愛不有及至如行緣識道理者。(景云)此緣妄樂生愛。 hà đẳng thọ/thụ bất hữu cố ái bất hữu cập chí như hạnh/hành/hàng duyên thức đạo lý giả 。(cảnh vân )thử duyên vọng lạc/nhạc sanh ái 。 如因邪行生顛倒識。故同相類。 như nhân tà hành sanh điên đảo thức 。cố đồng tướng loại 。 (基云)問受是果愛是煩惱。行是業識是果。全不相似。云何類同。 (cơ vân )vấn thọ/thụ thị quả ái thị phiền não 。hạnh/hành/hàng thị nghiệp thức thị quả 。toàn bất tương tự 。vân hà loại đồng 。 答行與識業果異故異性相望。 đáp hạnh/hành/hàng dữ thức nghiệp quả dị cố dị tánh tướng vọng 。 今受與愛果惑雖別異性亦同故指無別。 kim thọ/thụ dữ ái quả hoặc tuy biệt dị tánh diệc đồng cố chỉ vô biệt 。 如從業生異熟異熟生煩惱。為類同故義不相違。宗師解云。 như tùng nghiệp sanh dị thục dị thục sanh phiền não 。vi/vì/vị loại đồng cố nghĩa bất tướng vi 。tông sư giải vân 。 如以無明為緣行與識為緣彼滅故識滅。 như dĩ vô minh vi/vì/vị duyên hạnh/hành/hàng dữ thức vi/vì/vị duyên bỉ diệt cố thức diệt 。 亦以無明觸為緣受與愛為緣彼滅故愛滅。 diệc dĩ vô minh xúc vi/vì/vị duyên thọ/thụ dữ ái vi/vì/vị duyên bỉ diệt cố ái diệt 。 義相似故為類也。十五八門緣起相攝中。 nghĩa tương tự cố vi/vì/vị loại dã 。thập ngũ bát môn duyên khởi tướng nhiếp trung 。 三門是彼所顯者。此總說也。下別分別。 tam môn thị bỉ sở hiển giả 。thử tổng thuyết dã 。hạ biệt phân biệt 。 謂二一分謂內識生門自業所作門一全分所顯謂有情 vị nhị nhất phần vị nội thức sanh môn tự nghiệp sở tác môn nhất toàn phần sở hiển vị hữu tình 世間轉門者。 thế gian chuyển môn giả 。 (景云)內識生門但據六根生六識。識是識支攝緣起支不盡。 (cảnh vân )nội thức sanh môn đãn cứ lục căn sanh lục thức 。thức thị thức chi nhiếp duyên khởi chi bất tận 。 自業所作門但據從行有業生於五趣差別。 tự nghiệp sở tác môn đãn cứ tùng hạnh/hành/hàng hữu nghiệp sanh ư ngũ thú sái biệt 。 不攝三煩惱及五支種子。故不全攝有支。 bất nhiếp tam phiền não cập ngũ chi chủng tử 。cố bất toàn nhiếp hữu chi 。 何故餘五門非十二所顯耶。謂十二支緣宗明有情內身因果。 hà cố dư ngũ môn phi thập nhị sở hiển da 。vị thập nhị chi duyên tông minh hữu tình nội thân nhân quả 。 外稼成熟門器世間成壞門非內身因果非十 ngoại giá thành thục môn khí thế gian thành hoại môn phi nội thân nhân quả phi thập 二支。 nhị chi 。 食任持門但以外食長養眾生亦非內身能生起緣。威勢門者明依單支。 thực/tự nhậm trì môn đãn dĩ ngoại thực trường/trưởng dưỡng chúng sanh diệc phi nội thân năng sanh khởi duyên 。uy thế môn giả minh y đan chi 。 五通通依九地發漏盡通義故非十二緣。 ngũ thông thông y cửu địa phát lậu tận thông nghĩa cố phi thập nhị duyên 。 清淨門者即是道品無漏從緣起義亦非十二支緣。 thanh tịnh môn giả tức thị đạo phẩm vô lậu tùng duyên khởi nghĩa diệc phi thập nhị chi duyên 。 (基云)內識生門識依根起。謂是諸識為體門。 (cơ vân )nội thức sanh môn thức y căn khởi 。vị thị chư thức vi/vì/vị thể môn 。 自業所作門業招異熟有總別。唯總報故言一分。 tự nghiệp sở tác môn nghiệp chiêu dị thục hữu tổng biệt 。duy tổng báo cố ngôn nhất phân 。 緣生有三。一自性緣生。 duyên sanh hữu tam 。nhất tự tánh duyên sanh 。 謂第八異熟識緣生自性故。二受用緣生。謂六識身受用境故。 vị đệ bát dị thục thức duyên sanh tự tánh cố 。nhị thọ dụng duyên sanh 。vị lục thức thân thọ dụng cảnh cố 。 三愛非愛道緣生。即十二支。 tam ái phi ái đạo duyên sanh 。tức thập nhị chi 。 其識生門依根緣境。正似受用緣生。 kỳ thức sanh môn y căn duyên cảnh 。chánh tự thọ dụng duyên sanh 。 自業所作門正似自性緣生。一全即是愛非愛道。 tự nghiệp sở tác môn chánh tự tự tánh duyên sanh 。nhất toàn tức thị ái phi ái đạo 。 雖復解脫分善等名清淨門。而與流轉為違害緣。 tuy phục giải thoát phần thiện đẳng danh thanh tịnh môn 。nhi dữ lưu chuyển vi/vì/vị vi hại duyên 。 又非順益故亦不攝也。違流轉義。如緣起經。十六辨過患勝利。 hựu phi thuận ích cố diệc bất nhiếp dã 。vi lưu chuyển nghĩa 。như Duyên Khởi Kinh 。thập lục biện quá hoạn thắng lợi 。 五過患者。(景云)一起我見。二起前際見。 ngũ quá hoạn giả 。(cảnh vân )nhất khởi ngã kiến 。nhị khởi tiền tế kiến 。 三起後際見。四起前後際見。 tam khởi hậu tế kiến 。tứ khởi tiền hậu tế kiến 。 五於彼見猛利堅執有取有怖不般涅槃。(基云)一我見為本。 ngũ ư bỉ kiến mãnh lợi kiên chấp hữu thủ hữu bố/phố bất Bát Niết Bàn 。(cơ vân )nhất ngã kiến vi/vì/vị bổn 。 因此所起三際斷常并邪見為三。 nhân thử sở khởi tam tế đoạn thường tinh tà kiến vi/vì/vị tam 。 六十二見中隨其所應緣於三際起常斷見及邪見故。 lục thập nhị kiến trung tùy kỳ sở ưng duyên ư tam tế khởi thường đoạn kiến cập tà kiến cố 。 第五即於此見猛利堅執取之為勝。 đệ ngũ tức ư thử kiến mãnh lợi kiên chấp thủ chi vi/vì/vị thắng 。 怖畏涅槃現在不得。即是見取或是邪見五現涅槃論。 bố úy Niết-Bàn hiện tại bất đắc 。tức thị kiến thủ hoặc thị tà kiến ngũ hiện Niết-Bàn luận 。 此五過患謂起四見唯除戒取。十七假實門。 thử ngũ quá hoạn vị khởi tứ kiến duy trừ giới thủ 。thập thất giả thật môn 。 九實三假者。謂後三。成唯識云。已潤六支合為有故。 cửu thật tam giả giả 。vị hậu tam 。thành duy thức vân 。dĩ nhuận lục chi hợp vi/vì/vị hữu cố 。 即識等五三相位別名生等故。下品名愛。 tức thức đẳng ngũ tam tướng vị biệt danh sanh đẳng cố 。hạ phẩm danh ái 。 上品名取。故皆是實。十八一事多事。五事者。 thượng phẩm danh thủ 。cố giai thị thật 。thập bát nhất sự đa sự 。ngũ sự giả 。 成唯識云。謂無明識觸受愛五。 thành duy thức vân 。vị vô minh thức xúc thọ/thụ ái ngũ 。 十九所知障因謂一者。 thập cửu sở tri chướng nhân vị nhất giả 。 前說惑業苦攝十二支已辦十二并煩惱障訖。佛地論云。 tiền thuyết hoặc nghiệp khổ nhiếp thập nhị chi dĩ biện/bạn thập nhị tinh phiền não chướng cật 。Phật địa luận vân 。 若一百二十八煩惱等若所發業若所得果皆煩惱障故此不問。 nhược/nhã nhất bách nhị thập bát phiền não đẳng nhược/nhã sở phát nghiệp nhược/nhã sở đắc quả giai phiền não chướng cố thử bất vấn 。 唯問所知障。謂無明。無明為法執無記慧因。 duy vấn sở tri chướng 。vị vô minh 。vô minh vi/vì/vị Pháp chấp vô kí tuệ nhân 。 故名所知障因。理實所知障與煩惱障無明為因。 cố danh sở tri chướng nhân 。lý thật sở tri chướng dữ phiền não chướng vô minh vi/vì/vị nhân 。 唯識云彼實用此為依故。今說發業無明。 duy thức vân bỉ thật dụng thử vi/vì/vị y cố 。kim thuyết phát nghiệp vô minh 。 迷理增故。彼俱有故。為知障因。亦不相違。 mê lý tăng cố 。bỉ câu hữu cố 。vi/vì/vị tri chướng nhân 。diệc bất tướng vi 。 又由此無明發業招生故。後後所知障展轉增生。 hựu do thử vô minh phát nghiệp chiêu sanh cố 。hậu hậu sở tri chướng triển chuyển tăng sanh 。 無明是本獨說為因。二十苦及苦因。 vô minh thị bổn độc thuyết vi/vì/vị nhân 。nhị thập khổ cập khổ nhân 。 五能生苦者。謂無明行愛取有。苦胎藏五者。 ngũ năng sanh khổ giả 。vị vô minh hạnh/hành/hàng ái thủ hữu 。khổ thai tạng ngũ giả 。 謂識等五種子故。苦體即是生及老死。 vị thức đẳng ngũ chủng tử cố 。khổ thể tức thị sanh cập lão tử 。 二十一因果雜分。謂所餘支說為雜分者。謂受。下釋雜相。 nhị thập nhất nhân quả tạp phần 。vị sở dư chi thuyết vi/vì/vị tạp phần giả 。vị thọ/thụ 。hạ thích tạp tướng 。 有二種受名為雜分。 hữu nhị chủng thọ danh vi/vì/vị tạp phần 。 一謂後法以觸為緣因受者。謂受種子以觸種子為因。 nhất vị hậu pháp dĩ xúc vi/vì/vị duyên nhân thọ/thụ giả 。vị thọ/thụ chủng tử dĩ xúc chủng tử vi/vì/vị nhân 。 望後際果是其因受。二謂現法與愛為緣果受者。 vọng hậu tế quả thị kỳ nhân thọ/thụ 。nhị vị hiện pháp dữ ái vi/vì/vị duyên quả thọ/thụ giả 。 現起報受作緣生愛。是前際家果故名果受。 hiện khởi báo thọ/thụ tác duyên sanh ái 。thị tiền tế gia quả cố danh quả thọ/thụ 。 故此一受雜因果分。問曰。識等五支皆通因果。 cố thử nhất thọ/thụ tạp nhân quả phần 。vấn viết 。thức đẳng ngũ chi giai thông nhân quả 。 何故偏說受雜因果名雜分耶。解云。 hà cố Thiên thuyết thọ/thụ tạp nhân quả danh tạp phần da 。giải vân 。 識等五支望彼未來唯取種故。前四支唯明因分。 thức đẳng ngũ chi vọng bỉ vị lai duy thủ chủng cố 。tiền tứ chi duy minh nhân phần 。 從受生愛多因現起果受而生。故於受中通說因果。 tùng thọ sanh ái đa nhân hiện khởi quả thọ/thụ nhi sanh 。cố ư thọ/thụ trung thông thuyết nhân quả 。 二十二境體兩果。謂前六支能生前果等者。 nhị thập nhị cảnh thể lượng (lưỡng) quả 。vị tiền lục chi năng sanh tiền quả đẳng giả 。 愛非愛境界謂順違境。緣此境受名之為果。 ái phi ái cảnh giới vị thuận vi cảnh 。duyên thử cảnh thọ danh chi vi/vì/vị quả 。 由愛非愛境界為所緣緣生能緣受故受名 do ái phi ái cảnh giới vi/vì/vị sở duyên duyên sanh năng duyên thọ/thụ cố thọ danh 果。謂前六支為因能生此受果故。 quả 。vị tiền lục chi vi/vì/vị nhân năng sanh thử thọ quả cố 。 為受彼境而起前六。謂行與受為因。無明能發於因。 vi/vì/vị thọ/thụ bỉ cảnh nhi khởi tiền lục 。vị hạnh/hành/hàng dữ thọ/thụ vi/vì/vị nhân 。vô minh năng phát ư nhân 。 識名色六處與受依。觸能生於受。 thức danh sắc lục xứ dữ thọ/thụ y 。xúc năng sanh ư thọ/thụ 。 隨其所應故說能生。其愛取有三能潤所潤為因。 tùy kỳ sở ưng cố thuyết năng sanh 。kỳ ái thủ hữu tam năng nhuận sở nhuận vi/vì/vị nhân 。 能生五趣自體果。唯受一支能生二果。 năng sanh ngũ thú tự thể quả 。duy thọ/thụ nhất chi năng sanh nhị quả 。 謂現受種既被潤已能生現行受名生前果。 vị hiện thọ chủng ký bị nhuận dĩ năng sanh hiện hành thọ danh sanh tiền quả 。 行所引發種生未來自體名生後果。 hạnh/hành/hàng sở dẫn phát chủng sanh vị lai tự thể danh sanh hậu quả 。 或前後剎那自類相生名生初果。 hoặc tiền hậu sát-na tự loại tướng sanh danh sanh sơ quả 。 在種未潤遠作引因生當來世生及老死名生後果。二十三二受俱行中。 tại chủng vị nhuận viễn tác dẫn nhân sanh đương lai thế sanh cập lão tử danh sanh hậu quả 。nhị thập tam nhị thọ câu hạnh/hành/hàng trung 。 唯識云。十樂捨俱。受不與受俱故。 duy thức vân 。thập lạc/nhạc xả câu 。thọ/thụ bất dữ thọ/thụ câu cố 。 老死位中多分無樂及客捨故。十一苦俱。非受俱故。 lão tử vị trung đa phần vô lạc/nhạc cập khách xả cố 。thập nhất khổ câu 。phi thọ/thụ câu cố 。 老死多苦。故說十一。其種子體當位俱。 lão tử đa khổ 。cố thuyết thập nhất 。kỳ chủng tử thể đương vị câu 。 如有支等。種與種俱。皆如理思。俱謂俱有。 như hữu chi đẳng 。chủng dữ chủng câu 。giai như lý tư 。câu vị câu hữu 。 二十四三苦門中。唯識云。十一少分壞苦所攝。 nhị thập tứ tam khổ môn trung 。duy thức vân 。thập nhất thiểu phần hoại khổ sở nhiếp 。 老死位中多無樂受。依樂立壞。故不說之。 lão tử vị trung đa vô lạc thọ 。y lạc/nhạc lập hoại 。cố bất thuyết chi 。 此中謂非受俱行支其一分者。謂與樂受俱者是。 thử trung vị phi thọ/thụ câu hạnh/hành/hàng chi kỳ nhất phân giả 。vị dữ lạc thọ câu giả thị 。 依樂立壞故言一分。十二少分苦苦所攝。 y lạc/nhạc lập hoại cố ngôn nhất phân 。thập nhị thiểu phần khổ khổ sở nhiếp 。 一切支中有苦受故。依苦受立苦苦。故言一分。 nhất thiết chi trung hữu khổ thọ cố 。y khổ thọ lập khổ khổ 。cố ngôn nhất phân 。 十二全分行苦所攝。諸有漏法皆行苦故。 thập nhị toàn phần hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp 。chư hữu lậu pháp giai hạnh/hành/hàng khổ cố 。 依捨受說。十一少分除老死支。 y xả thọ thuyết 。thập nhất thiểu phần trừ lão tử chi 。 前不苦不樂受俱行唯十。今加非受俱支故言十一一分。 tiền bất khổ bất lạc thọ câu hạnh/hành/hàng duy thập 。kim gia phi thọ/thụ câu chi cố ngôn thập nhất nhất phân 。 如前實義。如是諸聖教中隨彼相增所說不定。 như tiền thật nghĩa 。như thị chư Thánh giáo trung tùy bỉ tướng tăng sở thuyết bất định 。 緣起經十地經二文有異。恐繁不述。 Duyên Khởi Kinh thập địa Kinh nhị văn hữu dị 。khủng phồn bất thuật 。 二十五具支多少。(泰云)准此論文。 nhị thập ngũ cụ chi đa thiểu 。(thái vân )chuẩn thử luận văn 。 無想天中命終受生無六識身。今釋。此文處長時說無非色支。 vô tưởng Thiên trung mạng chung thọ sanh vô lục thức thân 。kim thích 。thử văn xứ/xử trường/trưởng thời thuyết vô phi sắc chi 。 非謂一切位全無六識。(基云)此依六識說無非色支。 phi vị nhất thiết vị toàn vô lục thức 。(cơ vân )thử y lục thức thuyết vô phi sắc chi 。 隨轉薩婆多理門。非實理。 tùy chuyển tát bà đa lý môn 。phi thật lý 。 彼宗亦說睡眠非無心故。無色界亦爾。依真實義。 bỉ tông diệc thuyết thụy miên phi vô tâm cố 。vô sắc giới diệc nhĩ 。y chân thật nghĩa 。 在有色界諸支皆全。無色界中唯除現色。 tại hữu sắc giới chư chi giai toàn 。vô sắc giới trung duy trừ hiện sắc 。 故前卷說在無色界識依色種。二十六依支離支。 cố tiền quyển thuyết tại vô sắc giới thức y sắc chủng 。nhị thập lục y chi ly chi 。 謂依上地支離下地支。此但一分支。唯識云。 vị y thượng địa chi ly hạ địa chi 。thử đãn nhất phân chi 。duy thức vân 。 上地行支能伏下地。 thượng địa hạnh/hành/hàng chi năng phục hạ địa 。 即麁苦等六種行相有求上生而起彼故。唯上地初起非餘。 tức thô khổ đẳng lục chủng hành tướng hữu cầu thượng sanh nhi khởi bỉ cố 。duy thượng địa sơ khởi phi dư 。 亦非行全故言一分。二十七染不染。唯識云。 diệc phi hạnh/hành/hàng toàn cố ngôn nhất phân 。nhị thập thất nhiễm bất nhiễm 。duy thức vân 。 無明愛取唯通不善有覆無記。即此三染前第四門說四雜染。 vô minh ái thủ duy thông bất thiện hữu phước vô kí 。tức thử tam nhiễm tiền đệ tứ môn thuyết tứ tạp nhiễm 。 今言三者。此實前假。義別故。 kim ngôn tam giả 。thử thật tiền giả 。nghĩa biệt cố 。 其不善中通染及無覆無記。唯識云。行唯善惡。 kỳ bất thiện trung thông nhiễm cập vô phước vô kí 。duy thức vân 。hạnh/hành/hàng duy thiện ác 。 有通善惡無覆無記。七分位中亦起善染故名通二。 hữu thông thiện ác vô phước vô kí 。thất phần vị trung diệc khởi thiện nhiễm cố danh thông nhị 。 此實無記。依五當生故無過失。 thử thật vô kí 。y ngũ đương sanh cố vô quá thất 。 二十八三界繫中。欲界一切上界一分等者。唯識云。 nhị thập bát tam giới hệ trung 。dục giới nhất thiết thượng giới nhất phân đẳng giả 。duy thức vân 。 雖皆通三界而有分有全。欲界有二性。 tuy giai thông tam giới nhi hữu phần hữu toàn 。dục giới hữu nhị tánh 。 無明行愛取三性。有一業七果。上唯一性。 vô minh hạnh/hành/hàng ái thủ tam tánh 。hữu nhất nghiệp thất quả 。thượng duy nhất tánh 。 無明行愛取二性。有一業七果。故言一分。二十九三學行。 vô minh hạnh/hành/hàng ái thủ nhị tánh 。hữu nhất nghiệp thất quả 。cố ngôn nhất phân 。nhị thập cửu tam học hạnh/hành/hàng 。 一切皆唯非學非無學等者。 nhất thiết giai duy phi học phi vô học đẳng giả 。 此以入聖後方成學。諸異生位皆非學故。前第九卷學業者。 thử dĩ nhập thánh hậu phương thành học 。chư dị sanh vị giai phi học cố 。tiền đệ cửu quyển học nghiệp giả 。 謂若異生若非異生學相續中所有善業。 vị nhược/nhã dị sanh nhược/nhã phi dị sanh học tướng tục trung sở hữu thiện nghiệp 。 對法第四說求解脫者所有善法是有學義。 đối pháp đệ tứ thuyết cầu giải thoát giả sở hữu thiện Pháp thị hữu học nghĩa 。 此中依證勝學亦不相違。唯識云。 thử trung y chứng thắng học diệc bất tướng vi 。duy thức vân 。 聖者所起有漏善業明為緣故違有支故非有支攝。 Thánh Giả sở khởi hữu lậu thiện nghiệp minh vi/vì/vị duyên cố vi hữu chi cố phi hữu chi nhiếp 。 由此應知聖必不造感後有業。於後苦果不迷求故。 do thử ứng tri Thánh tất bất tạo cảm hậu hữu nghiệp 。ư hậu khổ quả bất mê cầu cố 。 雜修靜慮資下故業生淨居等。於理無違。 tạp tu tĩnh lự tư hạ cố nghiệp sanh tịnh cư đẳng 。ư lý vô vi 。 即顯異生順解脫分順決擇分能感引果皆有支 tức hiển dị sanh thuận giải thoát phần thuận quyết trạch phần năng cảm dẫn quả giai hữu chi 攝。緣起經下卷云。 nhiếp 。Duyên Khởi Kinh hạ quyển vân 。 外法異生四種無明為緣生福非福及不動行。 ngoại pháp dị sanh tứ chủng vô minh vi/vì/vị duyên sanh phước phi phước cập bất động hạnh/hành/hàng 。 內法異生若放逸者彼除一種不共無明所餘無明引發放逸為緣生 nội pháp dị sanh nhược/nhã phóng dật giả bỉ trừ nhất chủng bất cộng vô minh sở dư vô minh dẫn phát phóng dật vi/vì/vị duyên sanh 行。 hạnh/hành/hàng 。 內法異生若不放逸勤修學者及聖有學三種無明引發妄念為非福緣。 nội pháp dị sanh nhược/nhã bất phóng dật cần tu học giả cập Thánh hữu học tam chủng vô minh dẫn phát vọng niệm vi/vì/vị phi phước duyên 。 然此不能招三惡趣。故此非福我不說為無明緣行。 nhiên thử bất năng chiêu tam ác thú 。cố thử phi phước ngã bất thuyết vi/vì/vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。 意顯不放逸異生及聖非福唯招人天別異熟果 ý hiển bất phóng dật dị sanh cập Thánh phi phước duy chiêu nhân thiên biệt dị thục quả 不招惡趣總異熟果。 bất chiêu ác thú tổng dị thục quả 。 既非行支故不說此非福以無明支為緣。彼經又說。 ký phi hạnh/hành/hàng chi cố bất thuyết thử phi phước dĩ vô minh chi vi/vì/vị duyên 。bỉ Kinh hựu thuyết 。 不共無明內法異生雖不放逸而修學者亦未斷。 bất cộng vô minh nội pháp dị sanh tuy bất phóng dật nhi tu học giả diệc vị đoạn 。 諸聖有學應知永斷。 chư Thánh hữu học ứng tri vĩnh đoạn 。 又不放逸內法異生若造福行及不動行。 hựu bất phóng dật nội pháp dị sanh nhược/nhã tạo phước hạnh/hành/hàng cập bất động hạnh/hành/hàng 。 彼是正法如理作意相應善心之所發引解脫為依迴向解脫而引發故。 bỉ thị chánh pháp như lý tác ý tướng ứng thiện tâm chi sở phát dẫn giải thoát vi/vì/vị y hồi hướng giải thoát nhi dẫn phát cố 。 雖於善趣感殊勝生。而非無明起增上緣。 tuy ư thiện thú cảm thù thắng sanh 。nhi phi vô minh khởi tăng thượng duyên 。 然能作彼斷增上緣。 nhiên năng tác bỉ đoạn tăng thượng duyên 。 此顯異生見道已前雖由三無明及不共種發福不動感人天趣總異熟果。 thử hiển dị sanh kiến đạo dĩ tiền tuy do tam vô minh cập bất cộng chủng phát phước bất động cảm nhân thiên thú tổng dị thục quả 。 不與無明為起勝緣。究竟滅故。 bất dữ vô minh vi/vì/vị khởi thắng duyên 。cứu cánh diệt cố 。 非由三無明等親所引發。由彼種在或違能發故。 phi do tam vô minh đẳng thân sở dẫn phát 。do bỉ chủng tại hoặc vi năng phát cố 。 亦不遮無明緣福不動行。但遮彼非福以無明為緣故。 diệc bất già vô minh duyên phước bất động hạnh/hành/hàng 。đãn già bỉ phi phước dĩ vô minh vi/vì/vị duyên cố 。 彼經但說聖有學不共無明已永斷故不造新 bỉ Kinh đãn thuyết Thánh hữu học bất cộng vô minh dĩ vĩnh đoạn cố bất tạo tân 業。不說異生不共無明已不起故不造新業。 nghiệp 。bất thuyết dị sanh bất cộng vô minh dĩ bất khởi cố bất tạo tân nghiệp 。 其善法欲後異生身善有漏支墮流轉故既非 kỳ thiện pháp dục hậu dị sanh thân thiện hữu lậu chi đọa lưu chuyển cố ký phi 是學。故能感生緣起支攝。三十四果斷支。 thị học 。cố năng cảm sanh duyên khởi chi nhiếp 。tam thập tứ quả đoạn chi 。 唯識云。有義無明唯見所斷。 duy thức vân 。hữu nghĩa vô minh duy kiến sở đoạn 。 要迷諦理能發行故。聖必不造後有業故。愛取二支唯修所斷。 yếu mê đế lý năng phát hạnh/hành/hàng cố 。Thánh tất bất tạo hậu hữu nghiệp cố 。ái thủ nhị chi duy tu sở đoạn 。 貪求當有而潤生故。 tham cầu đương hữu nhi nhuận sanh cố 。 九種命終心俱生愛俱故。餘九皆通見修所斷。 cửu chủng mạng chung tâm câu sanh ái câu cố 。dư cửu giai thông kiến tu sở đoạn 。 此說一切預流斷者依多分說。非愛取支亦見取斷。此師說。 thử thuyết nhất thiết Dự-lưu đoạn giả y đa phần thuyết 。phi ái thủ chi diệc kiến thủ đoạn 。thử sư thuyết 。 取即愛增上故唯修斷。有義一切皆通二斷。 thủ tức ái tăng thượng cố duy tu đoạn 。hữu nghĩa nhất thiết giai thông nhị đoạn 。 乃至廣說無明愛取三支亦通見修所斷。 nãi chí quảng thuyết vô minh ái thủ tam chi diệc thông kiến tu sở đoạn 。 然無明支正行發者唯見所斷。助者不定。 nhiên vô minh chi chánh hạnh phát giả duy kiến sở đoạn 。trợ giả bất định 。 愛取二支正潤生者唯修所。助者不定。 ái thủ nhị chi chánh nhuận sanh giả duy tu sở 。trợ giả bất định 。 又染污法自性應斷。非染污法二義說斷。一離縛故。 hựu nhiễm ô pháp tự tánh ưng đoạn 。phi nhiễm ô pháp nhị nghĩa thuyết đoạn 。nhất ly phược cố 。 二不生故。說十二支通二斷者如應當知。 nhị bất sanh cố 。thuyết thập nhị chi thông nhị đoạn giả như ứng đương tri 。 此言一切通十二支。言一分者。 thử ngôn nhất thiết thông thập nhị chi 。ngôn nhất phân giả 。 若依自性斷三惡趣煩惱及業。若依不生并彼諸果等說預流斷。 nhược/nhã y tự tánh đoạn tam ác thú phiền não cập nghiệp 。nhược/nhã y bất sanh tinh bỉ chư quả đẳng thuyết Dự-lưu đoạn 。 名為一分。 danh vi nhất phân 。 不還果人已斷欲界一切色無色不定者。(景補闕云)不還果人於欲界中不起現故。 bất hoàn quả nhân dĩ đoạn dục giới nhất thiết sắc vô sắc bất định giả 。(cảnh bổ khuyết vân )bất hoàn quả nhân ư dục giới trung bất khởi hiện cố 。 故知聖人亦有相應。 cố tri Thánh nhân diệc hữu tướng ứng 。 現纏隨眠三種無明發福等。有無明支不得偏斷苦十因故無來。 hiện triền tùy miên tam chủng vô minh phát phước đẳng 。hữu vô minh chi bất đắc Thiên đoạn khổ thập nhân cố vô lai 。 二果於上二界或有前後數起。 nhị quả ư thượng nhị giới hoặc hữu tiền hậu số khởi 。 多地十因牽多地二果。如上流人等。 đa địa thập nhân khiên đa địa nhị quả 。như thượng lưu nhân đẳng 。 或有但起一地十因牽一地二果。如生行無行等三種不還。 hoặc hữu đãn khởi nhất địa thập nhân khiên nhất địa nhị quả 。như sanh hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng đẳng tam chủng Bất hoàn 。 或有全無。如現般等。阿羅漢人三界生盡一切皆無。 hoặc hữu toàn vô 。như hiện ba/bát đẳng 。A-la-hán nhân tam giới sanh tận nhất thiết giai vô 。 唯有現身殘報。 duy hữu hiện thân tàn báo 。 是前際果隨因勢力盡任運自滅。故次下文說。識等五文種子名苦牙。 thị tiền tế quả tùy nhân thế lực tận nhâm vận tự diệt 。cố thứ hạ văn thuyết 。thức đẳng ngũ văn chủng tử danh khổ nha 。 愛取有名守養苦牙。生老死名苦樹。 ái thủ hữu danh thủ dưỡng khổ nha 。sanh lão tử danh khổ thụ/thọ 。 不同小乘所說前七為前緣起後五是後緣起故。 bất đồng Tiểu thừa sở thuyết tiền thất vi/vì/vị tiền duyên khởi hậu ngũ thị hậu duyên khởi cố 。 婆沙云。十二支緣如樹。有根有體有華有果。 Bà sa vân 。thập nhị chi duyên như thụ/thọ 。hữu căn hữu thể hữu hoa hữu quả 。 無明行是根。識等五支是體。愛取有是華。 vô minh hạnh/hành/hàng thị căn 。thức đẳng ngũ chi thị thể 。ái thủ hữu thị hoa 。 生老死是果。 sanh lão tử thị quả 。 此十二支或有華有果謂凡夫學人。或無華無果謂阿羅漢。 thử thập nhị chi hoặc hữu hoa hữu quả vị phàm phu học nhân 。hoặc vô hoa vô quả vị A-la-hán 。 上來第九分別緣竟。第十攝諸經中有十八門。 thượng lai đệ cửu phân biệt duyên cánh 。đệ thập nhiếp chư Kinh trung hữu thập bát môn 。 一六種言說順逆次第者。有漏無漏皆有順逆。一分具分者。 nhất lục chủng ngôn thuyết thuận nghịch thứ đệ giả 。hữu lậu vô lậu giai hữu thuận nghịch 。nhất phân cụ phân giả 。 如涅槃經云。或為眾生說一因緣。 như Niết Bàn Kinh vân 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh thuyết nhất nhân duyên 。 所謂一切有為之法。乃至或說十一。 sở vị nhất thiết hữu vi chi Pháp 。nãi chí hoặc thuyết thập nhất 。 如為薩遮尼揵子說除生一法。或時具說十二因緣。 như vi/vì/vị tát già ni kiền tử thuyết trừ sanh nhất pháp 。hoặc thời cụ thuyết thập nhị nhân duyên 。 如王舍城為迦葉等具說。是為一分具分。今此說者。 như Vương-Xá thành vi/vì/vị Ca-diếp đẳng cụ thuyết 。thị vi/vì/vị nhất phân cụ phân 。kim thử thuyết giả 。 謂觀黑品齊識退還唯觀十支。 vị quán hắc phẩm tề thức thoái hoàn duy quán thập chi 。 或名色入胎唯觀九支名一分支。 hoặc danh sắc nhập thai duy quán cửu chi danh nhất phân chi 。 若觀白品十二并觀具滅十二并修彼滅道名具分支。 nhược/nhã quán bạch phẩm thập nhị tinh quán cụ diệt thập nhị tinh tu bỉ diệt đạo danh cụ phân chi 。 即此一分名為黑品。觀苦集故。即此具分名為白品。觀滅道故。 tức thử nhất phân danh vi hắc phẩm 。quán khổ tập cố 。tức thử cụ phân danh vi bạch phẩm 。quán diệt đạo cố 。 雜染清淨則是觀心故此不說。 tạp nhiễm thanh tịnh tức thị quán tâm cố thử bất thuyết 。 二由十種相應知緣起甚深義者。無常義有六。苦義第七。 nhị do thập chủng tướng ứng tri duyên khởi thậm thâm nghĩa giả 。vô thường nghĩa hữu lục 。khổ nghĩa đệ thất 。 空義第八。無我義第九。依勝義諦。 không nghĩa đệ bát 。vô ngã nghĩa đệ cửu 。y thắng nghĩa đế 。 諸法自性雖不可說而言諸法自性可說為第十。 chư pháp tự tánh tuy bất khả thuyết nhi ngôn chư pháp tự tánh khả thuyết vi/vì/vị đệ thập 。 前九依世俗諦安立差別門。 tiền cửu y thế tục đế an lập sái biệt môn 。 後一勝義諦強施言設門。無常義六者。 hậu nhất thắng nghĩa đế cường thí ngôn thiết môn 。vô thường nghĩa lục giả 。 一雖自種力勝亦待他緣非自我作故。 nhất tuy tự chủng lực thắng diệc đãi tha duyên phi tự ngã tác cố 。 二雖他緣力勝亦待自種非梵王等作故。 nhị tuy tha duyên lực thắng diệc đãi tự chủng phi Phạm Vương đẳng tác cố 。 三雖種及緣生而種及緣於此生事無作無用亦無運轉。 tam tuy chủng cập duyên sanh nhi chủng cập duyên ư thử sanh sự vô tác vô dụng diệc vô vận chuyển 。 非如勝論我能造作以德句中法及非法并業句義助有實用令果法 phi như thắng luận ngã năng tạo tác dĩ đức cú trung Pháp cập phi pháp tinh nghiệp cú nghĩa trợ hữu thật dụng lệnh quả Pháp 運轉。亦非如薩婆多有實作用令果法轉。 vận chuyển 。diệc phi như tát bà đa hữu thật tác dụng lệnh quả Pháp chuyển 。 今無能作亦無業用。果雖後生而無實運轉。 kim vô năng tác diệc vô nghiệp dụng 。quả tuy hậu sanh nhi vô thật vận chuyển 。 故雙非之。四有功能生非是無因。 cố song phi chi 。tứ hữu công năng sanh phi thị vô nhân 。 五剎那剎那新新生起。非如數論轉變有果。 ngũ sát-na sát-na tân tân sanh khởi 。phi như sổ luận chuyển biến hữu quả 。 六然似停住運動相現。非如正量部等一期生滅。 lục nhiên tự đình trụ/trú vận động tướng hiện 。phi như chánh lượng bộ đẳng nhất kỳ sanh diệt 。 依苦義者。 y khổ nghĩa giả 。 諸有漏法性恒行苦一味無異相似有苦有樂等時。實無其樂無苦間斷等故。 chư hữu lậu pháp tánh hằng hạnh/hành/hàng khổ nhất vị vô dị tương tự hữu khổ hữu lạc/nhạc đẳng thời 。thật vô kỳ lạc/nhạc vô khổ gian đoạn đẳng cố 。 依空義者。因性離於勝論我作者。 y không nghĩa giả 。nhân tánh ly ư thắng luận ngã tác giả 。 果性離於數論我作者果受諸苦者。然似不離。依無我義者。 quả tánh ly ư sổ luận ngã tác giả quả thọ/thụ chư khổ giả 。nhiên tự bất ly 。y vô ngã nghĩa giả 。 離我體相。空離我用。是二差別。 ly ngã thể tướng 。không ly ngã dụng 。thị nhị sái biệt 。 緣起經下卷說。謂於苦諦離實我性名空。 Duyên Khởi Kinh hạ quyển thuyết 。vị ư khổ đế ly thật ngã tánh danh không 。 謂於苦諦非我相性名無我。對法第六說亦同經。 vị ư khổ đế phi ngã tướng tánh danh vô ngã 。đối pháp đệ lục thuyết diệc đồng Kinh 。 所望有差不相違也。又此空義離作受。我體無我義。 sở vọng hữu sái bất tướng vi dã 。hựu thử không nghĩa ly tác thọ/thụ 。ngã thể vô ngã nghĩa 。 法體非我相。亦與彼同。此言無有我相者。 pháp thể phi ngã tướng 。diệc dữ bỉ đồng 。thử ngôn vô hữu ngã tướng giả 。 無之言非故。依勝義諦。緣起自性不可言說。 vô chi ngôn phi cố 。y thắng nghĩa đế 。duyên khởi tự tánh bất khả ngôn thuyết 。 今說緣起故成第十。依對法論有五甚深。 kim thuyết duyên khởi cố thành đệ thập 。y đối pháp luận hữu ngũ thậm thâm 。 謂因甚深等。而此不同。緣起下卷說十五種甚深。 vị nhân thậm thâm đẳng 。nhi thử bất đồng 。duyên khởi hạ quyển thuyết thập ngũ chủng thậm thâm 。 初五而對法同。後十稍別。如彼經論說。 sơ ngũ nhi đối pháp đồng 。hậu thập sảo biệt 。như bỉ Kinh luận thuyết 。 三法住智是聞慧。真實智謂思修。 tam Pháp trụ/trú trí thị văn tuệ 。chân thật trí vị tư tu 。 異生如學而觀深義。或法住智異生聞慧。真實智聖者三慧。 dị sanh như học nhi quán thâm nghĩa 。hoặc pháp trụ trí dị sanh văn tuệ 。chân thật trí Thánh Giả tam tuệ 。 或法住智異生身智。真實智聖者智。 hoặc pháp trụ trí dị sanh thân trí 。chân thật trí Thánh Giả trí 。 住教等法故。如實義而知故。是二差別。四住者。 trụ/trú giáo đẳng Pháp cố 。như thật nghĩa nhi tri cố 。thị nhị sái biệt 。tứ trụ giả 。 以無倒文句說此法性。能論文句名為法住。 dĩ vô đảo văn cú thuyết thử pháp tánh 。năng luận văn cú danh vi pháp trụ 。 故此法住以法性為因。故此法性名為法界。 cố thử pháp trụ/trú dĩ pháp tánh vi/vì/vị nhân 。cố thử pháp tánh danh vi Pháp giới 。 界是因義。 giới thị nhân nghĩa 。 或以文意及般若等經說彼真如名為法住。所詮從教名為法住。 hoặc dĩ văn ý cập Bát-nhã đẳng Kinh thuyết bỉ chân như danh vi pháp trụ 。sở thuyên tùng giáo danh vi pháp trụ 。 法住體故要有法性方為教依。以體為因以義名界。 pháp trụ thể cố yếu hữu pháp tánh phương vi/vì/vị giáo y 。dĩ thể vi/vì/vị nhân dĩ nghĩa danh giới 。 五生若無者。謂種子生識等五支是。 ngũ sanh nhược/nhã vô giả 。vị chủng tử sanh thức đẳng ngũ chi thị 。 無處無住生可是有者。謂現行生。六問意。上來分別十二支中。 vô xứ/xử vô trụ sanh khả thị hữu giả 。vị hiện hành sanh 。lục vấn ý 。thượng lai phân biệt thập nhị chi trung 。 餘十有支非更互為緣。 dư thập hữu chi phi cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。 何故偏立名色與識互為緣耶。答識於現法中用名色為緣故者。 hà cố Thiên lập danh sắc dữ thức hỗ vi/vì/vị duyên da 。đáp thức ư hiện pháp trung dụng danh sắc vi/vì/vị duyên cố giả 。 識於生位假名色起故用為緣。 thức ư sanh vị giả danh sắc khởi cố dụng vi/vì/vị duyên 。 復於後法中用識為緣故者。當名色生必依識起。 phục ư hậu pháp trung dụng thức vi/vì/vị duyên cố giả 。đương danh sắc sanh tất y thức khởi 。 此說當現更互為緣。影顯現在名色依識起。 thử thuyết đương hiện cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。ảnh hiển hiện tại danh sắc y thức khởi 。 當來識起亦依名色。所以者何下。故自徵釋更互為緣。 đương lai thức khởi diệc y danh sắc 。sở dĩ giả hà hạ 。cố tự trưng thích cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。 七觀黑品唯至識支等者。苦集二諦名黑品。 thất quán hắc phẩm duy chí thức chi đẳng giả 。khổ tập nhị đế danh hắc phẩm 。 滅道兩諦名為白品。還滅品教。 diệt đạo lượng (lưỡng) đế danh vi bạch phẩm 。hoàn diệt phẩm giáo 。 其識與名色互為緣故。 kỳ thức dữ danh sắc hỗ vi/vì/vị duyên cố 。 觀心至識却還至老死故名轉還。其還如九十三及前卷釋。 quán tâm chí thức khước hoàn chí lão tử cố danh chuyển hoàn 。kỳ hoàn như cửu thập tam cập tiền quyển thích 。 還滅品中名色非是識還滅因。不由名色滅識支亦滅。 hoàn diệt phẩm trung danh sắc phi thị thức hoàn diệt nhân 。bất do danh sắc diệt thức chi diệc diệt 。 但由識滅名色必滅。 đãn do thức diệt danh sắc tất diệt 。 故至識不還更進觀行乃至無明。無明滅故行乃隨滅。 cố chí thức Bất hoàn cánh tiến/tấn quán hạnh/hành/hàng nãi chí vô minh 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng nãi tùy diệt 。 故四十四智七十七智其觀成立。無明已前無支因故。 cố tứ thập tứ trí thất thập thất trí kỳ quán thành lập 。vô minh dĩ tiền vô chi nhân cố 。 故亦不說四十八智等。毘婆沙四十云。 cố diệc bất thuyết tứ thập bát trí đẳng 。tỳ bà sa tứ thập vân 。 菩薩增惡起作分但觀至識。愛樂寂滅分故具觀十二支。 Bồ Tát tăng ác khởi tác phần đãn quán chí thức 。ái lạc tịch diệt phần cố cụ quán thập nhị chi 。 八生者非有故者。謂非自作他作。 bát sanh giả phi hữu cố giả 。vị phi tự tác tha tác 。 若有自我作大梵等他作。便有生者故。緣無作用故者。 nhược hữu tự ngã tác đại phạm đẳng tha tác 。tiện hữu sanh giả cố 。duyên vô tác dụng cố giả 。 謂非俱作。緣力所生故者。謂亦非無因生。 vị phi câu tác 。duyên lực sở sanh cố giả 。vị diệc phi vô nhân sanh 。 對法云。諸法不自生。亦不從他生。亦不從共生。 đối pháp vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。diệc bất tùng cộng sanh 。 非不從二生。 phi bất tùng nhị sanh 。 雖無作用緣而有功能緣可得故。非自生破我作。 tuy vô tác dụng duyên nhi hữu công năng duyên khả đắc cố 。phi tự sanh phá ngã tác 。 非他生破大自在天等不平等因生。非共生破薩婆多等作用義。 phi tha sanh phá đại tự tại thiên đẳng bất bình đẳng nhân sanh 。phi cộng sanh phá tát bà đa đẳng tác dụng nghĩa 。 非無因生者破無因論。彼云。 phi vô nhân sanh giả phá vô nhân luận 。bỉ vân 。 若緣起理非自非他遣雙句者。猶為甚深。況忘四句。 nhược/nhã duyên khởi lý phi tự phi tha khiển song cú giả 。do vi/vì/vị thậm thâm 。huống vong tứ cú 。 是故緣起最極甚深。中論云。諸法不自生。亦不從他生。 thị cố duyên khởi tối cực thậm thâm 。trung luận vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。 不共不無因。彼解云。自性空故不自生。 bất cộng bất vô nhân 。bỉ giải vân 。tự tánh không cố bất tự sanh 。 緣性空故非他生。自他空故不共生。 duyên tánh không cố phi tha sanh 。tự tha không cố bất cộng sanh 。 法若有體可說有因無因。法性既空。何得說有有因無因。 Pháp nhược hữu thể khả thuyết hữu nhân vô nhân 。pháp tánh ký không 。hà đắc thuyết hữu hữu nhân vô nhân 。 前三句破有因緣。第四句破無因緣。 tiền tam cú phá hữu nhân duyên 。đệ tứ cú phá vô nhân duyên 。 九有是守養苦等者。業有能養故。十有支如膏者。 cửu hữu thị thủ dưỡng khổ đẳng giả 。nghiệp hữu năng dưỡng cố 。thập hữu chi như cao giả 。 且說業有。十一增有二義。一增當苦故。 thả thuyết nghiệp hữu 。thập nhất tăng hữu nhị nghĩa 。nhất tăng đương khổ cố 。 二增後支故。滅二返此。 nhị tăng hậu chi cố 。diệt nhị phản thử 。 言一切有支純大苦聚為後果故者。謂生老死大苦聚。 ngôn nhất thiết hữu chi thuần đại khổ tụ vi/vì/vị hậu quả cố giả 。vị sanh lão tử đại khổ tụ 。 十二前七名有因法餘五名有因苦者。能引所引俱是引因。 thập nhị tiền thất danh hữu nhân Pháp dư ngũ danh hữu nhân khổ giả 。năng dẫn sở dẫn câu thị dẫn nhân 。 當生老死名為有因。七支是彼因法故。 đương sanh lão tử danh vi hữu nhân 。thất chi thị bỉ nhân Pháp cố 。 生老死名有因苦。有前因故。愛取有三隣近此二。 sanh lão tử danh hữu nhân khổ 。hữu tiền nhân cố 。ái thủ hữu tam lân cận thử nhị 。 相從名苦。有前因法故。對法云。 tướng tùng danh khổ 。hữu tiền nhân Pháp cố 。đối pháp vân 。 謂於因時有能引所引。於果時有能生所生。熟變名果。 vị ư nhân thời hữu năng dẫn sở dẫn 。ư quả thời hữu năng sanh sở sanh 。thục biến danh quả 。 故愛取有亦立果名。果將熟變彼方起故。 cố ái thủ hữu diệc lập quả danh 。quả tướng thục biến bỉ phương khởi cố 。 此亦如是。十三三支漏盡所顯者。 thử diệc như thị 。thập tam tam chi lậu tận sở hiển giả 。 謂無明愛取是漏法。故斷此盡位名漏盡所顯。 vị vô minh ái thủ thị lậu Pháp 。cố đoạn thử tận vị danh lậu tận sở hiển 。 即由滅此三緣餘支亦盡。故言緣盡所顯。 tức do diệt thử tam duyên dư chi diệc tận 。cố ngôn duyên tận sở hiển 。 由煩惱觸滅故一切受滅。故唯一受支名受盡所顯。 do phiền não xúc diệt cố nhất thiết thọ/thụ diệt 。cố duy nhất thọ/thụ chi danh thọ/thụ tận sở hiển 。 十四七十七智中。景師解云。為顯有因雜染智故者。 thập tứ thất thập thất trí trung 。cảnh sư giải vân 。vi/vì/vị hiển hữu nhân tạp nhiễm trí cố giả 。 謂說緣生有老死句。 vị thuyết duyên sanh hữu lão tử cú 。 又復為顯於自相續自己所作雜染智者。 hựu phục vi/vì/vị hiển ư tự tướng tục tự kỷ sở tác tạp nhiễm trí giả 。 為顯自身自己所作生為緣有老死。即是非不緣生有老死句。 vi/vì/vị hiển tự thân tự kỷ sở tác sanh vi/vì/vị duyên hữu lão tử 。tức thị phi bất duyên sanh hữu lão tử cú 。 又復為顯前際諸支無始時故者。 hựu phục vi/vì/vị hiển tiền tế chư chi vô thủy thời cố giả 。 此中總說緣過去生有老死。非不緣過去生有老死二句。 thử trung tổng thuyết duyên quá khứ sanh hữu lão tử 。phi bất duyên quá khứ sanh hữu lão tử nhị cú 。 又為顯後際諸支等者。總說未來二句。 hựu vi/vì/vị hiển hậu tế chư chi đẳng giả 。tổng thuyết vị lai nhị cú 。 又復為顯支所不攝等。 hựu phục vi/vì/vị hiển chi sở bất nhiếp đẳng 。 為顯遍知三世上中下果住在因中名法住智。基師解。答文有三。 vi/vì/vị hiển biến tri tam thế thượng trung hạ quả trụ tại nhân trung danh pháp trụ trí 。cơ sư giải 。đáp văn hữu tam 。 一總答立智所由。二別顯諸智所由。後結成數。 nhất tổng đáp lập trí sở do 。nhị biệt hiển chư trí sở do 。hậu kết thành số 。 為顯有因雜染智者。此為總答。謂觀諸支有其因法。 vi/vì/vị hiển hữu nhân tạp nhiễm trí giả 。thử vi/vì/vị tổng đáp 。vị quán chư chi hữu kỳ nhân Pháp 。 謂如老死以生為因。乃至行支以無明為因。 vị như lão tử dĩ sanh vi/vì/vị nhân 。nãi chí hạnh/hành/hàng chi dĩ vô minh vi/vì/vị nhân 。 無明更無其因。故成七十七緣。 vô minh cánh vô kỳ nhân 。cố thành thất thập thất duyên 。 此雜染之所起智名雜染智。或能緣智即是雜染。 thử tạp nhiễm chi sở khởi trí danh tạp nhiễm trí 。hoặc năng duyên trí tức thị tạp nhiễm 。 又復為顯等者。有四又字。初又字顯緣現在有二智。 hựu phục vi/vì/vị hiển đẳng giả 。hữu tứ hựu tự 。sơ hựu tự hiển duyên hiện tại hữu nhị trí 。 謂緣現在生而有老死。 vị duyên hiện tại sanh nhi hữu lão tử 。 非不緣現在生而有老死。現在自身自己作故。 phi bất duyên hiện tại sanh nhi hữu lão tử 。hiện tại tự thân tự kỷ tác cố 。 第二又字顯緣過去老死有二智。謂緣過去生而有老死。 đệ nhị hựu tự hiển duyên quá khứ lão tử hữu nhị trí 。vị duyên quá khứ sanh nhi hữu lão tử 。 非不緣過去生而有老死。 phi bất duyên quá khứ sanh nhi hữu lão tử 。 觀於前際無始來老死皆以生為緣。第三又字顯緣未來老死有二智。 quán ư tiền tế vô thủy lai lão tử giai dĩ sanh vi/vì/vị duyên 。đệ tam hựu tự hiển duyên vị lai lão tử hữu nhị trí 。 謂緣未來生而有老死。 vị duyên vị lai sanh nhi hữu lão tử 。 非不緣未來生而有老死。未來雖未起容有雜染還滅義故。 phi bất duyên vị lai sanh nhi hữu lão tử 。vị lai tuy vị khởi dung hữu tạp nhiễm hoàn diệt nghĩa cố 。 觀雜染故成二智。 quán tạp nhiễm cố thành nhị trí 。 此三際中初智觀果有因顯其所由。此第二智觀果有因非不決定。 thử tam tế trung sơ trí quán quả hữu nhân hiển kỳ sở do 。thử đệ nhị trí quán quả hữu nhân phi bất quyết định 。 破外妄計。非不平等無因而生。 phá ngoại vọng kế 。phi bất bình đẳng vô nhân nhi sanh 。 第四又字顯觀支所不攝法。諸有漏慧遍知義故。 đệ tứ hựu tự hiển quán chi sở bất nhiếp Pháp 。chư hữu lậu tuệ biến tri nghĩa cố 。 即法住智遍知三世緣起教法名支不攝。以為第七智。 tức pháp trụ trí biến tri tam thế duyên khởi giáo pháp danh chi bất nhiếp 。dĩ vi/vì/vị đệ thất trí 。 前六真實智合法住一真實六故成七智。 tiền lục chân thật trí hợp pháp trụ nhất chân thật lục cố thành thất trí 。 若依此義。聖者身中亦有法住智。 nhược/nhã y thử nghĩa 。Thánh Giả thân trung diệc hữu pháp trụ trí 。 異生身中亦有真實智。皆起七智觀。餘前十支亦然。 dị sanh thân trung diệc hữu chân thật trí 。giai khởi thất trí quán 。dư tiền thập chi diệc nhiên 。 故成七十七。此師分文配釋與備師大同也。泰師復釋。 cố thành thất thập thất 。thử sư phần văn phối thích dữ bị sư Đại đồng dã 。thái sư phục thích 。 第七遍知緣起有支所不攝法。 đệ thất biến tri duyên khởi hữu chi sở bất nhiếp Pháp 。 以有漏智執法有體故名法住智。問已說生緣有老死等。 dĩ hữu lậu trí chấp pháp hữu thể cố danh pháp trụ trí 。vấn dĩ thuyết sanh duyên hữu lão tử đẳng 。 何故復說非不生緣有老死等耶。 hà cố phục thuyết phi bất sanh duyên hữu lão tử đẳng da 。 答論有二種。一立自宗。二遮他宗。 đáp luận hữu nhị chủng 。nhất lập tự tông 。nhị già tha tông 。 若但說生緣老死等者。或有生疑為與言論作如是說理未必爾。 nhược/nhã đãn thuyết sanh duyên lão tử đẳng giả 。hoặc hữu sanh nghi vi/vì/vị dữ ngôn luận tác như thị thuyết lý vị tất nhĩ 。 為決彼疑顯此理定。 vi/vì/vị quyết bỉ nghi hiển thử lý định 。 是故復說非不緣生有老死等。十五四十四智。於十一支各立四智。 thị cố phục thuyết phi bất duyên sanh hữu lão tử đẳng 。thập ngũ tứ thập tứ trí 。ư thập nhất chi các lập tứ trí 。 除無明支。不從支起故。 trừ vô minh chi 。bất tùng chi khởi cố 。 問七十七智四十四智有何別。答約通相三乘同起。 vấn thất thập thất trí tứ thập tứ trí hữu hà biệt 。đáp ước thông tướng tam thừa đồng khởi 。 若約別相并是聲聞觀。 nhược/nhã ước biệt tướng tinh thị Thanh văn quán 。 聲聞觀中鈍根之人起四十四智觀果由因。觀易成故。 Thanh văn quán trung độn căn chi nhân khởi tứ thập tứ trí quán quả do nhân 。quán dịch thành cố 。 利根之人起七十七智觀因生果。觀難成故。 lợi căn chi nhân khởi thất thập thất trí quán nhân sanh quả 。quán nạn/nan thành cố 。 又七十七智七處善中第二集善及三義觀攝。四十四智通四處善。 hựu thất thập thất trí thất xứ thiện trung đệ nhị tập thiện cập tam nghĩa quán nhiếp 。tứ thập tứ trí thông tứ xứ thiện 。 無法住故非三義觀。此二智門雖通後智。 vô pháp trụ cố phi tam nghĩa quán 。thử nhị trí môn tuy thông hậu trí 。 而正當是加行觀法。為初生道之方便故。 nhi chánh đương thị gia hạnh/hành/hàng quán Pháp 。vi/vì/vị sơ sanh đạo chi phương tiện cố 。 十六明識起通局。 thập lục minh thức khởi thông cục 。 若生色無色界除其下地一切現前如在欲界者。(基云)此隨順理門。 nhược/nhã sanh sắc vô sắc giới trừ kỳ hạ địa nhất thiết hiện tiền như tại dục giới giả 。(cơ vân )thử tùy thuận lý môn 。 在上二界不起下地一切諸識。 tại thượng nhị giới bất khởi hạ địa nhất thiết chư thức 。 如在欲界相似起上意識一切無遮。長讀文勢義道亦達。真實理門。 như tại dục giới tương tự khởi thượng ý thức nhất thiết vô già 。trường/trưởng độc văn thế nghĩa đạo diệc đạt 。chân thật lý môn 。 上二界中除在下地獨有之識。 thượng nhị giới trung trừ tại hạ địa độc hữu chi thức 。 餘三界意識皆得現前。潤生起故。 dư tam giới ý thức giai đắc hiện tiền 。nhuận sanh khởi cố 。 既許二定以上起初禪三識身。 ký hứa nhị định dĩ thượng khởi sơ Thiền tam thức thân 。 亦應許菩薩在色界中起欲界鼻舌識。自下大文第二明斷三雜染修六現觀。 diệc ưng hứa Bồ Tát tại sắc giới trung khởi dục giới tỳ thiệt thức 。tự hạ Đại văn đệ nhị minh đoạn tam tạp nhiễm tu lục hiện quán 。 廣如決擇及唯識第九對法十三顯揚十六等解。 quảng như quyết trạch cập duy thức đệ cửu đối pháp thập tam hiển dương thập lục đẳng giải 。 瑜伽論記卷第三(之下終) du già luận kí quyển đệ tam (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:07:34 2008 ============================================================